https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/poetry-literature/6010961-%D1%83%D0%B3%D0%BB%D0%BE%D1%82%D0%B0.html
Dec 20, 2015 03:07
8 yrs ago
русский term

углота

русский => английский Искусство/Литература Литература и поэзия
From Mikhail Shevelyov's "Последовательность событий" (http://magazines.russ.ru/znamia/2015/6/4sh.html)
Он появился на следующий вечер. Подъехали две машины, в них пятеро сопровождающих, рядом с которыми масхадовские охранники выглядели как регулярная немецкая армия, эти были — настоящая углота. За ними третья, из которой вышел сам Басаев. Облысел совсем, а борода стала гуще.

I couldn't find углота in any dictionary. My only idea is that it is somehow related to угол: maybe an "angular-looking gang of men"? A "rough bunch"?
Proposed translations (английский)
3 +5 уголовники
4 gangsta / cons / jailbirds

Proposed translations

+5
2 час
Selected

уголовники

It's a guess, really. I think the author is saying that the bodyguards look like hardcore criminals /thugs. There has to be something peculiar about the way they look or act..
Peer comment(s):

agree Sergei Kvardakov : Yes, thugs
2 час
Thank you.
agree Pavel Altukhov
2 час
Thank you.
agree Tatiana Grehan : Agree with "thugs"
7 час
Thank you.
agree The Misha : Never mind thugs, they were all thugs. More like wackos in this case, or psychos, perhaps.
7 час
Thank you.
agree Tatiana Lammers
13 дн
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
2 дн 5 час

gangsta / cons / jailbirds

1. "thugs" won't do because one doesn't have to be a criminal (ugolovnik/ugol) to be a thug. In fact, some of them were regular-army thugs, and some – criminal thugs.... but all were thugs.

2. You need a slangy-er expression. That's why "gangsta" is my first choice.
Something went wrong...