This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to Slovak: Funciones del Parlamento Europeo General field: Law/Patents Detailed field: Government / Politics
Source text - Spanish En las condiciones y dentro de los límites establecidos por los Tratados mencionados en el artículo 1 y en el desempeño de las funciones que le incumben, el Parlamento Europeo podrá constituir, a petición de una cuarta parte de sus miembros, una comisión temporal de investigación para examinar las alegaciones de infracción o de mala administración en la aplicación del Derecho comunitario que hubieren sido cometidas, bien por una Institución o un órgano de las Comunidades Europeas, bien por una administración pública de un Estado miembro o bien por personas facultadas por el Derecho comunitario para la aplicación de éste.
Translation - Slovak Za podmienok a v rámci obmedzení stanovených dohodami, uvedenými v článku 1, a v rámci výkonu svojich funkcií, Európsky parlament môže na žiadosť jednej štvrtiny svojich poslancov zriadiť dočasný vyšetrovací výbor, aby vyšetril prípady údajného porušenia práva alebo nesprávneho úradného postupu pri aplikácií práva Spoločenstva, ktorého sa mala dopustiť inštitúcia alebo orgán Európskeho spoločenstva, orgán verejnej správy členského štátu alebo osoby splnomocnené právom Spoločenstva na jeho aplikáciu.
Slovak to Spanish: Mandatna zmluva - Contrato de mandato General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Slovak Mandatár je povinný plniť zmluvu osobne a je povinný zachovávať mlčanlivosť o všetkých skutočnostiach, o ktorých sa dozvie pri plnení predmetu zmluvy. Táto povinnosť mlčanlivosti platí aj po skončení platnosti tejto zmluvy.
Hodinová odmena bude delená na začaté štvrťhodiny. Faktúru bude mandatár vystavovať mesačne, pozadu k piatemu dňu mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom boli služby poskytnuté. Mandatár pri vyúčtovaní predloží mandantovi časovú špecifikáciu práce. Mandatár musí informovať mandanta o predpokladanom rozsahu prác.
Základná hodinová odmena je dohodnutá na … SK vrátane 19% DPH. Termín splatnosti faktúry je dohodnutý na 21 dní od doručenia faktúry.
Mandant je povinný uhradiť mandatárovi okrem odmeny aj náhradu nevyhnutných a účelných nákladov vynaložených pri obstarávaní záležitosti podľa zmluvy.
Translation - Spanish El mandatario está obligado a cumplir el contrato personalmente y debe guardar silencio sobre todas las circunstancias de las que se haya enterado durante el cumplimiento del objeto del mismo. La obligación de guardar silencio sigue siendo válida también después de la finalización del contrato.
El honorario por hora será fraccionado en cuartos de hora comenzados. La factura será sacada por el mandatario mensualmente con posterioridad, al quinto día del mes siguiente del mes en el que se haya prestado el servicio. El mandatario presentará al mandante junto a la cuenta final el desglosamiento cronológico de su trabajo. El mandatario debe informar al mandante sobre el supuesto volumen de los trabajos.
El honorario básico por hora está acordado en coronas eslovacas, incluyendo el 19 % de IVA. La fecha de vencimiento de la factura está acordada para un plazo de 21 días desde la entrega de la factura. El mandante está obligado reembolsar al mandatario, además del honorario, también los gastos inevitables y apropiados que éste hubiera invertido en las diligencias de los asuntos según el contrato.
More
Less
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Feb 2010.