-
Regno Unito17:19
-
Rate per min. $3.20 USD
I have 10 years of experience in the translation, editing, revision and QC of subtitles for a variety of audiovisual media content, primarily for cinematic features and TV series. I've been working on projects for studios like Netflix, NBC Universal, Paramount and Sony, and I was working with Balog Mix Stúdió between 2011 and 2014. Besides subtitle translation, I also have experience in captioning, QC, time coding and transcription.
Subtitling software:
- Subtitle Edit
- Subtitle Workshop
- Aegisub
Specializing in:
- Poesia e Prosa
- Cinema, Film, TV, Teatro
- Governo/Politica
- Scienze sociali, Sociologia, Etica ecc.
- Filosofia
- Linguistica
- Psicologia
- Stampa ed editoria
- Arte, Arti applicate, Pittura
- Fotografia/Immagini (e Arti grafiche)
Language variants:
- Source languages
- Inglese – US, British, Canadian, US South
- Spagnolo – Latin American, Argentine, Mexican, US
- Target languages
- Ungherese – Hungary
- Ungherese – Hungary