Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
callejón
German translation:
umlaufendes Vordach
Added to glossary by
Judith Cierzynski
Jul 13, 2009 09:51
14 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
callejón
Spanish to German
Tech/Engineering
Architecture
Beschreibung des sehr einfachen Hauses eines Mannes aus der Dominikanischen Republik, der Kampfhähne züchtet:
La casa es propia, construida de blocks, techada de zinc, piso de cemento en malas condiciones, tiene 3 dormitorios, cocina y unos ***callejones*** alrededor de la casa donde están los canastos que contienen los gallos de pelea.
Ich stelle es mir wie folgt vor: überdachte Gänge, ähnlich einem schmalen Balkon zu ebener Erde, die sich um das gesamte Haus ziehen. Wenn es regnet, kann man sich so trockenen Fußes um das Haus bewegen, verschiedene Eingänge nutzen. Ich kenne eine solche Bauweise aus Peru.
Mein Vorschlag also: überdachte Gänge, (vielleicht auch Laubengänge?)
La casa es propia, construida de blocks, techada de zinc, piso de cemento en malas condiciones, tiene 3 dormitorios, cocina y unos ***callejones*** alrededor de la casa donde están los canastos que contienen los gallos de pelea.
Ich stelle es mir wie folgt vor: überdachte Gänge, ähnlich einem schmalen Balkon zu ebener Erde, die sich um das gesamte Haus ziehen. Wenn es regnet, kann man sich so trockenen Fußes um das Haus bewegen, verschiedene Eingänge nutzen. Ich kenne eine solche Bauweise aus Peru.
Mein Vorschlag also: überdachte Gänge, (vielleicht auch Laubengänge?)
Proposed translations
(German)
2 | umlaufendes Vordach - Gänge rund ums Haus - schmale Freiflächen rund ums Haus | Andrea Martínez |
3 | Gasse | Gad Kohenov |
3 | Vorbau | Walter Blass |
Proposed translations
35 mins
Selected
umlaufendes Vordach - Gänge rund ums Haus - schmale Freiflächen rund ums Haus
... wenn sicher ist, dass diese Gänge überdacht sind. Ev. auch Veranda? Aber eine Veranda hat normalerweise einen Holzboden. Wenn das mit dem Dach nicht sicher ist, würde ich mich für "Gänge rund ums Haus" entscheiden. Ev. auch, "schmale Freiflächen" (etwas technischer :) )
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Lieben Dank! Habe mich für diese Variante entschieden. Judith"
4 mins
Gasse
callejón (m)
Gasse {alley}
Una posibilidad.
Gasse {alley}
Una posibilidad.
12 hrs
Vorbau
oder ev. Veranda. Auf jeden Fall sollte es ein Dach haben, denn diese Kampfhähne sind bestimmt zu wertvoll um sie unter dem freien Himmel zu lassen. Es könnten "patios cubiertos o semicubiertos" sein.
Discussion
Liebe Grüße, Judith
Wäre auch 'ne Möglichkeit