Glossary entry

Russian term or phrase:

доходные вложения в материальные ценности

French translation:

investissements productifs dans des immobilisations corporelles

Added to glossary by Elena Robert
Aug 29, 2010 22:27
13 yrs ago
5 viewers *
Russian term

доходные вложения в материальные ценности

Russian to French Bus/Financial Accounting Bilan comptable: Actif
Статья в бухгалтерском балансе:

АКТИВ
I. Внеоборотные активы
,,,
,,,
Доходные вложения в материальные ценности (Код 135)

Заранее благодарю за помощь.

Proposed translations

20 hrs
Selected

investissements productifs dans des immobilisations corporelles

Счет 03 "Доходные вложения в материальные ценности" предназначен для обобщения информации о наличии и движении вложений организации в часть имущества, здания, помещения, оборудование и другие ценности, имеющие материально-вещественную форму (далее - материальные ценности), предоставляемые организацией за плату во временное пользование (временное владение и пользование) с целью получения дохода.


--------------------------------------------------
Note added at 20 час (2010-08-30 19:17:24 GMT)
--------------------------------------------------

"Проще говоря, на этом счете числится имущество,
приобретенное для сдачи в аренду, лизинг, прокат."

--------------------------------------------------
Note added at 20 час (2010-08-30 19:20:36 GMT)
--------------------------------------------------

По каждому поступающему объекту необходимо заранее определить,
будет ли он эксплуатироваться в своей организации или же этот объект
изначально приобретен в целях сдачи его в аренду, лизинг или прокат.
В первом случае дебетуется счет 01 «Основные средства», во втором -
счет 03 «Доходные вложения в материальные ценности».

--------------------------------------------------
Note added at 21 час (2010-08-30 19:57:37 GMT)
--------------------------------------------------

Не уверена на 100% насчет "investissements", но здесь
http://www.fin.gov.on.ca/fr/budget/fallstatement/2007/07fs-a...
пишут:
"Investissements dans des immobilisations corporelles : montant engagé pendant l’exercice pour acquérir ou améliorer des immobilisations corporelles importantes, notamment les terrains, les immeubles, les routes et les ponts, qui appartiennent à la province ou aux organismes dont les résultats sont consolidés".

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое всем спасибо!"
10 hrs

valeurs de rendement

доходные вложения в материальные ценности - valeurs de rendement

Словарь Lingvo, Business (Ru-Fr)
Peer comment(s):

neutral Брюсов Брюсов (X) : valeurs de rendement – доходные ценные бумаги, в состав счета 03 по смыслу российского бухучета не входят
8 hrs
Something went wrong...
19 hrs

plus-values réalisées sur des immobilisations corporelles


Здравствуйте, Елена!

1. внеоборотные активы – actifs immobilisés

2. в плане счетов бухбаланса на счете 03 указываются «доходные вложения в материальные ценности» - информация о наличии и движении ВЛОЖЕНИЙ организации в часть имущества, зданий, помещения, оборудование и др. ценности, ИМЕЮЩИЕ МАТЕРИАЛЬНО-ВЕЩЕСТВЕННУЮ ФОРМУ, предоставляемые организацией за плату во временное пользование (владение) с целью получения дохода.

3. по-французски материальные ценности в широком смысле– biens en natures

4. материальные ценности, подлежащие экономическому (фискальному итд) учету– avoirs corporels

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:_0e6rFr...

5. plus-values réalisées sur des immobilisations corporelles –
ДОХОДНЫЕ ВЛОЖЕНИЯ В МАТЕРИАЛЬНЫЕ ЦЕННОСТИ, находящиеся на балансе предприятия на счете 03 как внеоборотные активы по системе бухгалтерской отчетности, принятой в РФ, что соответствует также и западным стандартам в части учета (но не расчетных коэффициентов налогообложения) :

http://books.google.ru/books?id=6kpeyGkl94IC&pg=PA148&lpg=PA...

6. valeurs de rendement – доходные ценные бумаги, в состав счета 03 по смыслу российского бухучета не входят

7. доходные вложения в ценные бумаги (финансовая операция)– placements (pl., m)

Поставлю себе оценку «4», а то вдруг как с базой: все овощебазы (хранилища) г. Москвы (ГУПы) вдруг стали оптовыми рынками (сбыт) овощепродукции (marché de gros aux légumes).

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search