Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
act as a shining beacon
Russian translation:
служить ориентиром
Added to glossary by
ruslingua
Oct 8, 2005 21:55
18 yrs ago
3 viewers *
English term
act as a shining beacon
English to Russian
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
emphatic locution
Dear Peter,
The wild salmon of the North Atlantic is threatened as never before and the dangers of over-exploitation and abuse are there for all to see. But what a wind of change would blow if everyone acted as you do! Your resolve to protect the Kharlovka, Rynda, Litza and Zolotaya watersheds by making them the world’s first Atlantic Salmon Reserve will act as a shining beacon and deserves the enthusiastic support of all who love this wonderful fish.
Уважаемый Питер,
Жизнь дикого лосося в морях Северной Атлантики подвержена все большей опасности, и очевидным стало то, что ему угрожает чрезмерная эксплуатация. Многое бы изменилось, если все последовали вашему примеру. Решительность, проявленная Вами в деле сохранения рек Харловка, Рында, Лица и Золотая, ставшие в результате первым в мире заповедником атлантического лосося, будет служить показательным примером для других и заслуживает активной поддержки со стороны всех “почитателей” этого удивительного вида?
В словаре также есть значение "путеводная звезда", но я не уверен, насколько оно приемлемо в контексте письсма, хотя в нем как раз преобладает именно эмоциональная информация.
The wild salmon of the North Atlantic is threatened as never before and the dangers of over-exploitation and abuse are there for all to see. But what a wind of change would blow if everyone acted as you do! Your resolve to protect the Kharlovka, Rynda, Litza and Zolotaya watersheds by making them the world’s first Atlantic Salmon Reserve will act as a shining beacon and deserves the enthusiastic support of all who love this wonderful fish.
Уважаемый Питер,
Жизнь дикого лосося в морях Северной Атлантики подвержена все большей опасности, и очевидным стало то, что ему угрожает чрезмерная эксплуатация. Многое бы изменилось, если все последовали вашему примеру. Решительность, проявленная Вами в деле сохранения рек Харловка, Рында, Лица и Золотая, ставшие в результате первым в мире заповедником атлантического лосося, будет служить показательным примером для других и заслуживает активной поддержки со стороны всех “почитателей” этого удивительного вида?
В словаре также есть значение "путеводная звезда", но я не уверен, насколько оно приемлемо в контексте письсма, хотя в нем как раз преобладает именно эмоциональная информация.
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
3 days 16 hrs
Selected
будет служить/послужит ориентиром
"Ориентир" ведь сродни маяку...
Просто "эксплуатация" звучит, как верно отмечено коллегами, явно не по-русски. Это как если бы лосося запрягли и заставили вырабатывать электрическую энергию -- в то время как здесь речь идет о менее изощренных действиях: лосося просто убивают.
Но "хищническая эксплуатация природных/морских ресурсов" здесь вполне подойдет.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-10-13 12:59:44 GMT)
--------------------------------------------------
По поводу сомнений Автора вопроса:
1. По-моему, "shining beacon" не несет в себе никакой особой экспрессии. Думаю, имеется в виду "маяк, работающий/функционирующий в данный момент" (в отличие просто стоящего на берегу днем и не подающего никаких сигналов). Почему подчеркивается, что он сейчас работает, не знаю, наверное, так лучше звучит по-английски.
Если очень хочется экспрессии (которая здесь, вроде, вовсе ни к чему), напишите "луч света" (в темном царстве или без оного).
2. "послужит ориентиром...для КОГО?".
Я бы предложил: "послужит ориентиром...для других". Если перестроить фразу, наверное, можно изложить и как "на Ваш поступок (и т.п.) будут ориентироваться другие".
3. По поводу эксплуатации: когда речь идет об использовании природных ресурсов, машин и т.п., слово это и в русском и в английском нейтральное. Однако когда к человеку начинают относиться как к машине или ресурсу, он воспринимает это негативно, считает, что из него "хотят выжать как можно больше" и т.п. Поэтому в отношении людей и др. живых существ это слово имеет негатив. оттенок.
Ср. со словом "discrimination": его изначальный смысл нейтрален. Это просто "способность проводить/видеть различие". Напр., "Can you dicriminate between good and bad books?" не несет в себе негативного смысла, ущемления чьих-то прав (что видно уже из предлога "between": здесь есть равенство сторон) и т.д. Однако, когда это переносится на людей, то "способность проводить различие" в зависимости от нац., расовой, половой и т.д. принадлежности оценивается негативно.
Здесь же, как я уже сказал, для "over-exploitation" вполне подойдет "хищническая эксплуатация ... ресурсов" -- очень употребительно именно в связи с данного рода проблемами.
4. Кстати, я бы заменил и "Жизнь дикого лосося в морях Северной Атлантики подвержена все большей опасности" на "Дикий лосось ... подвергается..."
4 KudoZ points awarded for this answer.
53 mins
в качестве наглядного примера
Хотя мне тоже больше нравится "как путеводная звезда"
Note from asker:
��� � �������, ��������, ����� ������� ���� ����� ��������� �� �����? ���, ������ � ������ ("����������� ������"), �� ��� ��������? |
+1
1 hr
будет служить достойным [достойнейшим] примером [для подражания]
как вариант.
А то "звезды" и "маяки" в контекте заповедника как-то стилистически не того-с.
А то "звезды" и "маяки" в контекте заповедника как-то стилистически не того-с.
+1
7 hrs
послужит ЯРКИМ примером
Или ЯРКИМ ОБРАЗЦОМ
Ярким - ближе к оригиналу, IMHO.
Наиболее ярким примером в этом плане является переписка между великим русским
... В этом плане Российский туризм может быть ярким примером отношений между ...
www.ln.mid.ru/nsite-sv.nsf/0/ b87a0005e35c6890c3256ec80023dc3d?OpenDocument
Ярким примером этого может служить практика наказания за употребление ...
Наиболее ярким примером, подтверждающим правильность этого сравнения, ...
www.aids.ru/aids/prison.shtml
Свободный Ирак станет ярким образцом для подражания в той части мира, которая отчаянно жаждет свободы. Свободный Ирак поможет обеспечить безопасность ...
www.sem40.ru/politics/israel/ comment/12851/index.shtml?print=1
Для меня ярким образцом святости является Ефрем Сирин. А это по сравнению с Франциском небо и земля. (ИМХО). ####Частное мнение святого - его частное мнение ...
www.kuraev.ru/forum/view.php?subj=44081
Ярким - ближе к оригиналу, IMHO.
Наиболее ярким примером в этом плане является переписка между великим русским
... В этом плане Российский туризм может быть ярким примером отношений между ...
www.ln.mid.ru/nsite-sv.nsf/0/ b87a0005e35c6890c3256ec80023dc3d?OpenDocument
Ярким примером этого может служить практика наказания за употребление ...
Наиболее ярким примером, подтверждающим правильность этого сравнения, ...
www.aids.ru/aids/prison.shtml
Свободный Ирак станет ярким образцом для подражания в той части мира, которая отчаянно жаждет свободы. Свободный Ирак поможет обеспечить безопасность ...
www.sem40.ru/politics/israel/ comment/12851/index.shtml?print=1
Для меня ярким образцом святости является Ефрем Сирин. А это по сравнению с Франциском небо и земля. (ИМХО). ####Частное мнение святого - его частное мнение ...
www.kuraev.ru/forum/view.php?subj=44081
+1
1 day 8 hrs
NFG
Я не люблю пышных слов, а этот текст, к тому же, их и не требует. Очень спокойный, содержательный текст, и shining beacon в нем слегка "торчит". Похоже, писал толковый дядька, но почему-то очень хотел польстить адресату и сделал это без особого литературного (и этического) вкуса.
Что делать переводчику? В данном случае проблем нет, все прозвучавшие варианты перевода более-менее подходят. Ну, не Шекспир это и даже не Стендаль. Но если придирчиво, то "показательный пример" наиболее удачен: звучит спокойно и, как ни странно, очень близок к буквальному переводу - "показывает путь другим". Остальные варианты либо слишком "блестят", либо неточны.
"Наглядный пример" - он, во-первых, не нагляден, а во-вторых, наглядность более уместна на уроках или лекциях.
"Яркий пример" (Андрей, кстати, предложил его уже после моего замечания), пожалуй, неплох, хотя, как я уже сказал, мне блеск кажется здесь лишним. Хотя, если уж передавать авторскую страсть...
Там еще есть про "эксплуатацию". Анн права, "эксплуатация рыбы" - это не по-русски. Думаю, и не по-английски. Но "эксплуатация рыбных запасов" очень даже ничего.
"Образец" тоже не на месте: он хорош в минералогическом музее. Конечно, мы говорим и "образец для подражания", но это всегда слегка отдает нравоучительством.
Все это мои личные представления, я не хотел бы их навязывать, но если уж спрашивающий спрашивает...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs 12 mins (2005-10-10 06:07:21 GMT)
--------------------------------------------------
Еще забыл сказать: over-exploitation and abuse - разные вещи: первое означает просто чрезмерный вылов рыбы, второй имеет более широкое значение и может подразумевать, например, браконьерские штуки (ловля на нересте, запрещенные снасти, которые калечат рыбу, и т. д.).
А еще я подумал, что совсем хорошо бы написать "хорошим примером".
Что делать переводчику? В данном случае проблем нет, все прозвучавшие варианты перевода более-менее подходят. Ну, не Шекспир это и даже не Стендаль. Но если придирчиво, то "показательный пример" наиболее удачен: звучит спокойно и, как ни странно, очень близок к буквальному переводу - "показывает путь другим". Остальные варианты либо слишком "блестят", либо неточны.
"Наглядный пример" - он, во-первых, не нагляден, а во-вторых, наглядность более уместна на уроках или лекциях.
"Яркий пример" (Андрей, кстати, предложил его уже после моего замечания), пожалуй, неплох, хотя, как я уже сказал, мне блеск кажется здесь лишним. Хотя, если уж передавать авторскую страсть...
Там еще есть про "эксплуатацию". Анн права, "эксплуатация рыбы" - это не по-русски. Думаю, и не по-английски. Но "эксплуатация рыбных запасов" очень даже ничего.
"Образец" тоже не на месте: он хорош в минералогическом музее. Конечно, мы говорим и "образец для подражания", но это всегда слегка отдает нравоучительством.
Все это мои личные представления, я не хотел бы их навязывать, но если уж спрашивающий спрашивает...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs 12 mins (2005-10-10 06:07:21 GMT)
--------------------------------------------------
Еще забыл сказать: over-exploitation and abuse - разные вещи: первое означает просто чрезмерный вылов рыбы, второй имеет более широкое значение и может подразумевать, например, браконьерские штуки (ловля на нересте, запрещенные снасти, которые калечат рыбу, и т. д.).
А еще я подумал, что совсем хорошо бы написать "хорошим примером".
Discussion
� ��� �� ������ ����� ����� ����������. � ����� ��� ����� � ���� ��������� ������� � ������� �����?
���������� ��� ������ exploitation � ������ ��� ���� � �������, � ����� � �����, ��� ��� �� ����� ��� �������� ������������ ������� � ���������� ����, �������� ���� ����� �� ��������, �� ������ ������ ��� ��� ������ ������� � ����� ����������� (� ����������� ���), � ������ - ���������� �������� ������ �����. ����� ����� �� ����� �������� �� ������������� �������� ����� �����. ����� ��������, ��� ���� �������� exploitation �� ����� �� � �������, ����� ������ ������������ ��� ������� ������� ��������, �� "������" ���������� ���������, ����� ����������� ����� over-exploitation. � �� ���������� ������ ��� ����� [����������] � ���������� �����, ����� � ���������� ��� �������� �������� � ���-���� ��� ���-���� ���� �� "�����" (��������, � ����������� ��� � ������� ���� ���� �����: "�� � ������ �������������� ������ ��������")? ��� � ��� ���� ���� �������, ������� ����?
Alya, � ����� ����� ����������-�� �� �������? ��� � ������ ����� �������� �� ��������� ���� ����� ���� ��. � ��� ����� ��������� overexploitation and abuse? � �������, � �� ����� ��������, ���-�� ���� � �� �� � �� ��������. ����� ���? ����� ������� ������� �� ����� abuse �� ������ - �������� ������ ���������� ���-����, ���������������. ����� ����� ��� ������ ��� ���� ��: ��������� ���� � ��������������� ��������� �����. ��� ��� ������� ���?