Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
libération de la parole
English translation:
enabling free expression
Added to glossary by
Diana Huet de Guerville
Feb 1, 2018 09:52
6 yrs ago
8 viewers *
French term
libération de la parole
French to English
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
I'm translating a report from a French non-profit on various program activities targeting drug users, and am stuck on "libération de la parole".
The term has actually been in the news a lot with the #metoo and #balancetonporc movement, with the idea that people are finally speaking out about sexual harassment and assault. So I get that it's about people who previously felt silenced feeling free to speak/speak out (Time magazine referred to them as the "silence breakers"). Later in the same document, they talk about having success establishing trust with drug users so they would open up to them, since they are usually fairly isolated and often quite secretive (in part given that they're involved in an illegal activity). But I can't figure out how to render it in this list:
"Nous avons créé ce programme, en réponse à des besoins des publics cibles sur des sujets très différents et complexes : réduction des risques à l’usage de produits, amélioration de la santé globale, démarche innovante de réduction des risques sexuels comportementale et bio-médicalisée, *libération de la parole*, écoute, amélioration de la prise en charge médico-psychologique, amélioration et facilitation de la prise en charge en addictologie, bonnes pratiques à l’injection..."
I found a few ghits for "freeing speech" or "liberating speech", but those don't sound that great to me. Was thinking of combining that somehow with "écoute", which is also a pain to translate, but haven't worked out how yet.
Any great ideas?
US English ok.
Thanks!
The term has actually been in the news a lot with the #metoo and #balancetonporc movement, with the idea that people are finally speaking out about sexual harassment and assault. So I get that it's about people who previously felt silenced feeling free to speak/speak out (Time magazine referred to them as the "silence breakers"). Later in the same document, they talk about having success establishing trust with drug users so they would open up to them, since they are usually fairly isolated and often quite secretive (in part given that they're involved in an illegal activity). But I can't figure out how to render it in this list:
"Nous avons créé ce programme, en réponse à des besoins des publics cibles sur des sujets très différents et complexes : réduction des risques à l’usage de produits, amélioration de la santé globale, démarche innovante de réduction des risques sexuels comportementale et bio-médicalisée, *libération de la parole*, écoute, amélioration de la prise en charge médico-psychologique, amélioration et facilitation de la prise en charge en addictologie, bonnes pratiques à l’injection..."
I found a few ghits for "freeing speech" or "liberating speech", but those don't sound that great to me. Was thinking of combining that somehow with "écoute", which is also a pain to translate, but haven't worked out how yet.
Any great ideas?
US English ok.
Thanks!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
enabling free expression
merlin.obs.coe.int/redirect.php?id=11808
The Principles recognise the importance of the media and other means of public communication in enabling free expression and in enabling the realisation of equality, through ensuring equitable access.
https://www.universityaffairs.ca/.../done-properly-safe-spac...
In fact, at their core, positive spaces are about enabling free expression, not stifling it. LGBT people regularly talk about how they are always self-censoring.
I almost agreed with Philippa, but think that it should be "enabling", rather than "encouraging".
The Principles recognise the importance of the media and other means of public communication in enabling free expression and in enabling the realisation of equality, through ensuring equitable access.
https://www.universityaffairs.ca/.../done-properly-safe-spac...
In fact, at their core, positive spaces are about enabling free expression, not stifling it. LGBT people regularly talk about how they are always self-censoring.
I almost agreed with Philippa, but think that it should be "enabling", rather than "encouraging".
Note from asker:
Thanks, I think enabling is even better! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I went with this one, thanks! "
8 mins
Freedom of speech
It means to enable people speak freely, without fear.
+2
11 mins
encouraging free expression
I agree that it would be good to combine it with "ecoute", so you could put, for example, "listening and encouraging free expression" as a logical pair.
It would be nicer to be able to say "encouraging people to express themselves freely" but since you are tied by the list format, I think this 'shorthand' might work.
It would be nicer to be able to say "encouraging people to express themselves freely" but since you are tied by the list format, I think this 'shorthand' might work.
Note from asker:
Thanks, good idea! |
Peer comment(s):
agree |
Victoria Britten
3 hrs
|
Thanks Victoria!
|
|
agree |
nweatherdon
: encouragement can also be enabling ...
4 hrs
|
Many thanks - yes, I agree!
|
+1
1 hr
creating/creation of safe spaces for discussion
Might fit your list nicely. Also includes the listening part.
I wouldn't use "safe space" by itself, because it has a bad reputation and could be confused with a safe haven.
https://en.wikipedia.org/wiki/Safe-space
I wouldn't use "safe space" by itself, because it has a bad reputation and could be confused with a safe haven.
https://en.wikipedia.org/wiki/Safe-space
Note from asker:
Thanks, this could work. |
Peer comment(s):
agree |
katsy
: you do find, quite often, "safe space" in therapy. It has the advantage of implying that one talks and is listened to non-judgementally
1 day 41 mins
|
Thanks, katsy. Yes, I think, overall, this is about getting opinions and experiences from a marginalized group of individuals that would help the community. Difficult to express in any language, I would think.
|
+3
8 mins
freedom to express themselves and be heard
This might work?
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2018-02-01 16:09:04 GMT)
--------------------------------------------------
Thank you! Dianajoy :-)
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2018-02-01 16:09:04 GMT)
--------------------------------------------------
Thank you! Dianajoy :-)
Note from asker:
Thanks, I like this one! |
Peer comment(s):
agree |
writeaway
28 mins
|
agree |
Barbara Cochran, MFA
3 hrs
|
agree |
Josephine Cassar
: Sums it up nicely even if some of the other suggestions are appropriate too
3 hrs
|
10 hrs
people feeling free to talk
In my clinical psychology internships, this is about more than people being able to express themselves freely; it's about the conditions being favourable for people to be able to start talking. It really is about freeing up speech. That is not the same as freedom of speech or expression. It's about feeling able to talk at all. The setting's conditions are such that people start talking.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2018-02-01 20:02:17 GMT)
--------------------------------------------------
It's about people trusting the setting enough for them to be able to talk. It might just be me - and I know I have used "free" - but "freedom" makes this sound vaguely political whereas it's about emotion and trusting that the environment is secure enough to start opening up.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2018-02-01 20:02:17 GMT)
--------------------------------------------------
It's about people trusting the setting enough for them to be able to talk. It might just be me - and I know I have used "free" - but "freedom" makes this sound vaguely political whereas it's about emotion and trusting that the environment is secure enough to start opening up.
Note from asker:
Thanks for the suggestion! |
Something went wrong...