Oct 10, 2017 16:22
6 yrs ago
6 viewers *
French term

animation de la recherche /animer sa recherche

French to English Science Education / Pedagogy
I've come across the dreaded (for me anyway) "animer" in my translation of a French university website describing the conditions for attaining accreditation to supervise research (HDR) status. This is in a scientific discipline.

"*Animation* et financement de la recherche
Il est souhaitable que le candidat ait fait la preuve de son aptitude à *animer* et financer sa recherche, notamment par un minimum de responsabilités reconnues au niveau de projets de recherche."

I'm not quite sure what to put here. Is is something as simple as lead or conduct research or is there a more dynamic sense such as coordinate or even promote? Or something else entirely?

UK English please.

Thanks in advance for your suggestions!

Discussion

Dieezah Oct 10, 2017:
In such cases... In such cases, when the meanings of a term are too broad and I'm not sure what word would best cover it in the target language, I first research it in the source language to narrow things down, as you did just now, and then I head over to similar sources in the target language in the hope I'll find the same activities listed in the most appropriate wording. I hope the whole discussion has helped... I personally would use "sustain", or "drive" as someone suggested, not promote, but that's because the French native that I am finds it weird to use it as "promote" in this context... The only time I'd use "animer" as "promote" would be when a person is actually paid to be in a supermarket with a mic , encouraging people to take advantage of bargains...
Diana Huet de Guerville (asker) Oct 10, 2017:
a combination of coordination and promotion? Just came across this link, under "animation de la recherche" several activities are listed including organizing events, managing projects, conducting research: http://www.ihmc.ens.fr/Animation-de-la-recherche-et.html?lan... So it sounds like the term is actually quite broad, along the lines of bringing the research it to life as Dieezah said, but I can't think of an English term that would cover all that!
Diana Huet de Guerville (asker) Oct 10, 2017:
Yeah I think what I'm not sure of is whether the idea is more related to leading or directing research (as ormiston suggested) or whether it more of a sense of promoting it (such as presenting their work at conferences? writing papers?). Since the next sentence mentions responsibilities, the first sense is probably more likely, but I just wanted to make sure I wasn't missing anything, and figured someone had come across this before...
Dieezah Oct 10, 2017:
Animer almost never means promote... I think what they mean by "animer" here it more in the vein of "keep it alive" (and if you look into the various meanings of the verb in French, I'm pretty sure you'll bump into some explanations telling you about "s'animer" as meaning something along the lines of "brought to life"... When I see this sentence it seems obvious to me... Maybe sustain would be a better English word for it ?
philgoddard Oct 10, 2017:
HDR Is "habilitation à diriger des recherches".
I think "animer" probably means "promote", but I'm not sure.

Proposed translations

+3
48 mins
Selected

to direct /drive research projects

Yes it keeps cropping up. It does tend to imply dynamism, input, empowerment, etc. What about (actively) directing or driving research ? I like your suggestions too.
Peer comment(s):

agree katsy : to be frank I think that 'driving' is really good.... covers a multitude of things, sounds good and dynamic (!) plus individual involvement, not just supervisory// ;-)
3 hrs
thank you for your kind and frank endorsement!
neutral Francois Boye : animer, c'est plus que diriger.
13 hrs
agree Catherine Demaison-Doherty
15 hrs
agree Sandra & Kenneth Grossman : Driving
1 day 14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 hrs
French term (edited): animation, animer

supervision/management of research

Lots of experience is required before being able to access the HDR "badge"!
That is acquired during a PhD, when supervising the work of masters' students working on the same project. As for the management side, when applying for a doctorat, more often than not, you have to find the funding. There's a sort of academic business plan to be put together. Thereafter, as an "ingénieur de recherche", for example, you will often contribute to putting a new project together. It is a project managemnt type role, starting with a PhD, then seconding an HDR before finally being able to apply yourself.

I would avoid using "direct" as that it might be a little presumptuous, suggesting that before having been awarded the HDR label, you were actually doing that job. It is sometimes the case, but there is a status thing attached to it too.



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-10-10 21:18:09 GMT)
--------------------------------------------------

One of those situations where you have to show that you have gradually acquired sufficient experience, that you have in fact been doing the job, all but in name and that you are now ready to do so officially... and be better paid to ddo so.
Note from asker:
Hi Nikki, thanks for the suggestion, though what bothers me about the notion of 'just' supervision is that examples I found online list lots of conference organizing and other similar activities (see in discussion). So it seems like it's broader than just supervising others.
Peer comment(s):

neutral Francois Boye : animer, c'est plus que diriger ou superviser.
9 hrs
Something went wrong...
1 hr

research promotion/to promote research

https://www.google.es/search?q=research promotion&oq=researc...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-10-10 19:48:31 GMT)
--------------------------------------------------

. − [L'obj. désigne un inanimé] Mettre en oeuvre un projet, la création de quelque chose, provoquer son développement ou son succès. Synon. encourager, favoriser, soutenir.Promouvoir la culture, la liberté, une politique, le progrès, une réforme. La tolérance (...) ne subsiste que par sa pauvreté, dans l'impuissance où elle se trouve à promouvoir la justice et à lutter contre le mal (J. Vuillemin,Essai signif. mort,1949, p.238).L'office du tourisme est chargé de promouvoir le tourisme dans la station (Jocard,Tour. et action État,1966, p.55).

Source: Le Dictionnaire T.L.F.I

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2017-10-11 07:36:16 GMT)
--------------------------------------------------

B.− Celui ou celle qui, par son tempérament, ses qualités, par son activité (souvent professionnelle) suscite auprès d'un groupe, d'un public une émulation, un intérêt, un accroissement d'activité.

1. Emplois cour. :
5. À travers les lettres et les interrogations des prisonniers, Madelin nous a fait voir tout ce que les Allemands ont senti devant Verdun. Il faut un animateur, un homme qui sur tous les plans donne à tous des directives. Barrès, Mes cahiers,t. 11, 1914-1917, p. 186.
6. En quelques mois, il était devenu le centre, l'animateur, de ce groupement; certains eussent dit « le chef ». R. Martin du Gard, Les Thibault,L'Été 1914, 1936, p. 25.
7. L'animateur, (...) excelle dans la mise en train de l'appareil humain d'une entreprise. C'est un émotif actif : émotif, il est hypersensible aux résonances affectives des décisions et aux réactions des subordonnés; actif, au lieu de les ressentir sous forme de compassion ou d'irritation interne, il les transforme instantanément en orientations nouvelles, réaménagements, modifications de tactique. Mounier, Traité du caractère,1946, p. 465.
2. Emplois spéc.

Source: Le Dictionnaire T.L.F.I
Peer comment(s):

disagree Dieezah : To me, these two concepts (animer and "promote" which in French would be more like "faire la promotion de") have nothing to do with one another...
12 mins
Your statement is baseless. Please read the definition above!
agree MatthewLaSon : Bonjour! Vous n'avez sûrement pas tort dans vos propos. "Promote" est tout à fait correct.
1 day 23 hrs
Thanks!
Something went wrong...
+1
20 hrs

facilitation of research /bring his or her research to life

I agree, this word is not an easy one to translate.

For the verb, I would maybe consider "bring to life"- although it might seem a little whimsical, I think that given the context, it could fit. It is essentially a job posting, and in my opinion the quality of really energizing the research is more important than simply "leading" or "conducting."

For the noun, perhaps you could use "facilitation?" This term to me could encompass any of a few different responsibilites, including supervising, conducting, or promoting the research.
Peer comment(s):

agree MatthewLaSon : This is the best option, I"m afraid. "Facilitate" all the way in all its forms! Have a great day.
1 day 3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search