This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
GlossPost: ASE English / Preferred Spanish Glossary (eng > esl)
Thread poster: sugrass
sugrass Local time: 13:20 English to Spanish + ...
Mar 18, 2006
A new GlossPost URL has been entered.
Posted by: sugrass
Title: ASE English / Preferred Spanish Glossary
Source language(s): eng
Target language(s): esl
Source: National Institute for Automotive Service Excellence (ASE)
Comments:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
In addition to names of automotive parts and systems (nouns), the glossary also includes many verbs and modifiers within the context of typical use in ASE... See more
A new GlossPost URL has been entered.
Posted by: sugrass
Title: ASE English / Preferred Spanish Glossary
Source language(s): eng
Target language(s): esl
Source: National Institute for Automotive Service Excellence (ASE)
Comments:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
In addition to names of automotive parts and systems (nouns), the glossary also includes many verbs and modifiers within the context of typical use in ASE test questions. As with English words, their meaning may not be limited to what’s presented in the glossary. Terms that were considered fundamental and universal (e.g. numbers, colors, common verbs, articles, etc.) were not normally included in the glossary.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.