Vom Thema belegte Seiten:   [1 2] >
Powwow: Budapest - Hungary

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Budapest - Hungary".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Csaba Ban
Csaba Ban  Identity Verified
Ungarn
Local time: 01:53
Mitglied (2002)
Englisch > Ungarisch
+ ...
5. powwow Budapesten Dec 13, 2003

Nagyon régen volt már ilyen találkozónk... azóta van egy csomó új magyar Proz-tag, na meg a régóta várt EU-csatlakozás is a nyakunkon (ha jól saccolom, kb 133 nap van hátra : )
Jelentkezzetek, és beszéljük meg, milyen dolgok érdekelnek bennünket az EU csatlakozás kapcsán: megatenderek, kuncsaftok, nyelvezet, adózás, stb. Vagy csak simán gurítsunk le egy sört/teát, stb.


 
Csaba Ban
Csaba Ban  Identity Verified
Ungarn
Local time: 01:53
Mitglied (2002)
Englisch > Ungarisch
+ ...
ötletek a helyszínre? Jan 19, 2004

Ha van valakinek jó ötlete a helyszínre, ossza meg velünk.
Idõpont: Psz javasolta, hogy a nem pestiekre való tekintettel kicsit korán kezdjünk. Mondjuk du 5-kor?


 
perke
perke
Local time: 01:53
Ungarisch > Englisch
+ ...
Helyszín, idõpont Jan 19, 2004

Tudok egy kellemes kis helyet: KÓPIA Kávézó, Zichy Jenõ u. 4., a Bajcsytól mindjárt balra az elején. Van egy belsõ helyisége, amit ki lehet sajátítani, ha tudjuk, hogy hányan leszünk, és persze, ha elõre szólunk. Kávé, tea, üdítõ, sör van, és szendvics is, ha akarunk és szólunk elõre. Családias az egész, ha ilyenre vágytok. Újságíró barátnõm fotós barátaié. Ha vmi nagyobb az igény, tanácstalan vagyok. Az 5 óra nekem jó.

 
perke
perke
Local time: 01:53
Ungarisch > Englisch
+ ...
Kieg. Jan 19, 2004

Bár én budapesti vagyok, idõpont ügyben nem az én véleményem a sorsdöntõ.

 
Csaba Ban
Csaba Ban  Identity Verified
Ungarn
Local time: 01:53
Mitglied (2002)
Englisch > Ungarisch
+ ...
Kópia? Jan 20, 2004

Ha más javaslat nincs, felõlem lehet ez a Kópia nevû hely. Aki nem ismerõs errefelé: a 3-as metró Arany János utcai megállója mellett van a Zichy utca, a VI. kerületben.

 
Eva Blanar
Eva Blanar  Identity Verified
Ungarn
Local time: 01:53
Englisch > Ungarisch
+ ...
Jó név Jan 20, 2004

Nekem tetszik - dohányzással mi a helyzet?

 
perke
perke
Local time: 01:53
Ungarisch > Englisch
+ ...
Dohányzás Jan 20, 2004

Mi legyen vele a helyzet? Azt hiszem a belsõ rész nemdohányzó, de erre nem teszem le a nagyesküt. Mint új 'kislány', nem tudom a csapat dohányzó vagy sem (én nem), de jobb, ha nem füstöljük tele egymást.

 
perke
perke
Local time: 01:53
Ungarisch > Englisch
+ ...
Létszám Jan 20, 2004

Ja, és hány emberre lehet számítani? Egyelõre 10 körül járunk, nem? Vagy késõbb még többen várhatók?

 
Csaba Ban
Csaba Ban  Identity Verified
Ungarn
Local time: 01:53
Mitglied (2002)
Englisch > Ungarisch
+ ...
látszám Jan 21, 2004

Az eddigi tapasztalatok szerint a feliratkozók kb. 2/3 része jött el tényélegesen. Az a 10 fõs helyiség szerintem jó lesz - ha mégis többen lennénk, legfeljebb behozunk pár széket és sokjóemberesdit játszunk.

 
perke
perke
Local time: 01:53
Ungarisch > Englisch
+ ...
A helyiség nagyobb Jan 21, 2004

Ebben a belsõ részben többen is elférnek, vannak fotelok, székek, asztalok, kicsit olyan az egész, mint a nagymama szalonja. Többen is el lehet férni. Szóljak, h. megyünk? És az 5 óra mindenkinek jó? És ugye szendvics legyen?!

 
Eva Blanar
Eva Blanar  Identity Verified
Ungarn
Local time: 01:53
Englisch > Ungarisch
+ ...
Nagy vagy! Jan 21, 2004

... és nagy ötlet a szendvics, én biztos kérek (szeretek fõzni, de imádom, ha elém teszik a kaját).

 
Palko Agi
Palko Agi  Identity Verified
Local time: 01:53
Englisch > Ungarisch
+ ...
remekül hangzik Jan 22, 2004

a hely is, az öt óra is, a szendvics is.

 
Ivan Frankovics
Ivan Frankovics  Identity Verified
Ungarn
Local time: 01:53
Englisch > Ungarisch
+ ...
A nem pestiekre valo tekintettel... Jan 22, 2004

Mint eddig is, most is nehezen tudom elkepzelni, h. vki aki nem Pesten dolgozik (es nem szabaduszo) az hogyan er majd fel 5-re.

Megcelzom a 6 orat, aztan majd meglatjuk.

I.


 
Kathrin.B
Kathrin.B  Identity Verified
Local time: 01:53
Englisch > Ungarisch
+ ...
Nem pesti 2. Jan 22, 2004

Nekem (is) a vonat befolyásolja, hogy mikorra érkezek, de 5 körül próbálok ott lenni.

Az eddigi tapasztalatotok szerint mindig mindenki odatalált-e, ahová kellett, vagy netán volt (szokott lenni) erre az alkalomra egy telefonszám az esetleg elveszõknek, eltévedõknek?


 
Csaba Ban
Csaba Ban  Identity Verified
Ungarn
Local time: 01:53
Mitglied (2002)
Englisch > Ungarisch
+ ...
idõpont, stb. Jan 22, 2004

Nekem speciel édesmindegy, hány órakor lesz - PSz kolléga javaslata alapján gondoltam az 5 órás idõpontot. Ha a többség késõbbi idõpontnak jobban örülne, lehet pl. 18:00.
Odatalálás: az Arany János utcai metrómegálló mellett indul a Zichy Jenõ utca. Nyugtatitól 1 megálló, vagy gyalog 10 perc. Délitõl Deákon átszállva kb 15 perc. Keletitõl metróval, vagy közvetlen trolival (73-as troli indul a Bethlen Gábor utcából, a Keleti melletti McDonalds mellõl, é
... See more
Nekem speciel édesmindegy, hány órakor lesz - PSz kolléga javaslata alapján gondoltam az 5 órás idõpontot. Ha a többség késõbbi idõpontnak jobban örülne, lehet pl. 18:00.
Odatalálás: az Arany János utcai metrómegálló mellett indul a Zichy Jenõ utca. Nyugtatitól 1 megálló, vagy gyalog 10 perc. Délitõl Deákon átszállva kb 15 perc. Keletitõl metróval, vagy közvetlen trolival (73-as troli indul a Bethlen Gábor utcából, a Keleti melletti McDonalds mellõl, és pontosan az Arany János utcai metróállomáshoz megy.)
A metrótól át kell menni a Bajcsy-Zsilinszki út túloldalára, és a Haas és Czjzek porcelánbolt mellett be kell menni a Zichy Jenõ utcába. Ott pedig Perke leírása alapján a 2. ház balra.
Collapse


 
Vom Thema belegte Seiten:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatoren dieses Forums
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Budapest - Hungary






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »