Poll: My CV is: Thread poster: ProZ.com Staff
| | neilmac Spain Local time: 08:39 Spanish to English + ...
And IMHO 1 page is enough. I could spin it out with all sorts of further references and BS, but why bother? As the saying goes, 'Never mind the quality, feel the width' ...
[Edited at 2018-03-08 08:29 GMT] | | | Julian Holmes Japan Local time: 15:39 Member (2011) Japanese to English I don't have a CV | Mar 8, 2018 |
For the simple reason that I am not straight out of college and job hunting. However, I do have a CB or 'Capabilities Brochure' that highlights my skills and areas of expertise and provides clients with a wide range of information that helps them decide how I can help them and their company, as well as showcasing several large projects that ended successfully and why they were successful. | | | Feel free to cut and paste | Mar 8, 2018 |
Here's a handy CV template I thought I'd share: Name: Chris Address: c/o ProZ Born: Yes Degree: Yes Freelance translator since 1993 Based on my experience at school, this will spread over four pages if you write big enough. | |
|
|
Jack Doughty United Kingdom Local time: 07:39 Russian to English + ... In memoriam To Christopher or Christine S | Mar 8, 2018 |
Before political correctness decreed that the hitherto purely grammatical term "gender" should be used to mean "sex", and that nobody should want to know it anyway, before "Born: Yes", you might have added - "Sex: Yes please" (or "No thanks" according to preference.) | | | DZiW (X) Ukraine English to Russian + ... covert letter -> CV -> test #1 -> interview -> test #2 | Mar 8, 2018 |
Now I mostly work as an interpreter, but earlier I had an abridged (a page long) and a full version of my CV (some four pages with a photo). I used the traditional 'cold contact' protocol, yet by chance I found out that a portfolio worked even better for me... | | | Michael Harris Germany Local time: 08:39 Member (2006) German to English |
Jack Doughty wrote: Before political correctness decreed that the hitherto purely grammatical term "gender" should be used to mean "sex", and that nobody should want to know it anyway, before "Born: Yes", you might have added - "Sex: Yes please" (or "No thanks" according to preference.) Yes, I really should have squeezed that in | |
|
|
Julian Holmes Japan Local time: 15:39 Member (2011) Japanese to English
Chris S wrote: Jack Doughty wrote: Before political correctness decreed that the hitherto purely grammatical term "gender" should be used to mean "sex", and that nobody should want to know it anyway, before "Born: Yes", you might have added - "Sex: Yes please" (or "No thanks" according to preference.) Yes, I really should have squeezed that in I always thought the old answer was "Twice a week" (or whatever). | | | Mario Freitas Brazil Local time: 03:39 Member (2014) English to Portuguese + ... Originally 2 - In use = 3.5 pages | Mar 9, 2018 |
For 20 years, I used a two-page long CV. In Brazil, we are instructed not to make long CVs with many details. However, since 2013, I made a new version of my CV, specifically for translation jobs, which includes major projects, clients, agencies, and more details about professional experiences and areas of expertise. First of all because the culture of summarized resumés does not apply to most countries where I have clients. On the contrary, they enjoy detailed CVs. Secondly, because peo... See more For 20 years, I used a two-page long CV. In Brazil, we are instructed not to make long CVs with many details. However, since 2013, I made a new version of my CV, specifically for translation jobs, which includes major projects, clients, agencies, and more details about professional experiences and areas of expertise. First of all because the culture of summarized resumés does not apply to most countries where I have clients. On the contrary, they enjoy detailed CVs. Secondly, because people always ask for this type of information/detail. Since I added them to the CV, I lost a lot less time replying sequential e-mails, since the potential clients don't have to ask for them anymore. But I still have the two-page traditional CV for clients in Brazil and other places where they are preferred.
[Edited at 2018-03-09 00:47 GMT] ▲ Collapse | | | 2 and heavily hyperlinked | Mar 9, 2018 |
It was kind of representing a whole to make a 2pg CV, looks nice even on both-sided print. But I'm not strictly commited to that format. I wish I could sublime it like NeilMac always does. I'm not fully satisfied with my CV's current state, but the good thing about the CVs is that they always change | | | Difference between résumé and CV | Mar 11, 2018 |
I send out a 1-page résumé to potential clients. In the past, when applying for grants, I used a full academic-style curriculum vitae, which was about 10 pages. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: My CV is: Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |