Working languages:
English to Russian
Latvian to English
Russian to English

Anna Kosse

RIGA, Riga, Latvia
Local time: 05:18 EEST (GMT+3)

Native in: Russian Native in Russian
  • PayPal accepted
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected

Sample translations

English to Russian: Claim filed to the High Court of Justice
General field: Law/Patents
Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - English
11. In or about 1988, the Defendant discovered the Cusiana oilfield and in 1992 discovered a further oilfield at Cupiagua, both in Colombia. The exploitation of these fields meant that large quantities of crude oil would be required to be transported to an exportation terminal at Covenas, a distance of approximately 830km.
12. In or about 1994 the Defendant entered into a joint venture with the nationalised Colombian oil company, ECOPETROL, and four other foreign multinational corporations, for the extraction and transportation of crude oil from these oil-fields. A company was formed named “Oleoducto Central S.A.” (“OCENSA”).
13. Notwithstanding the creation of OCENSA, the Defendant was responsible for all preparatory steps necessary to construct the pipeline including liaising with the relevant municipal and central government authorities, applying for relevant licences and permissions and negotiating with all persons under whose land the pipeline was intended to run.
14. The Defendant decided to apply to run the pipeline along the same route as a pre-existing pipeline known as the Oleoducto de Colombia (‘ODC’). The proposed pipeline would be buried under the ground and would cross 40 municipalities and 192 villages.
15. In accordance with Law 99 of 1993 the Defendant was required to apply for an Environmental Licence from the Ministry of Environment before construction of the Pipeline could commence. The licensing regime required that the Defendant carry out an Environmental Impact Assessment (‘EIA’) in respect of the construction of the pipeline. In its introduction to the ‘Executive Report’ of the Study the Defendant proclaimed:
“The Assessment is the result of two requirements: One of a legal nature, in compliance with the specific rules of Colombian law and the other is the expression of the noble environmental commitment…
Translation - Russian
11. Примерно в 1988 г. Ответчик обнаружил нефтяное месторождение Кузиана (Cusiana), а в 1992 г. обнаружил еще одно нефтяное месторождение Купиагуа (Cupiagua) в Колумбии. Для разработки этих месторождений требовалась транспортировать большие объемы сырой нефти на экспортный терминал в Ковенас (Covenas) на расстояние около 830 км.
12. В 1994 г. Ответчик учредил совместное предприятие с национализированной колумбийской нефтяной компанией «ЭКОПЕТРОЛ» (ECOPETROL) и четырьмя другими иностранными международными компаниями с целью добычи и транспортировки сырой нефти с этих нефтяных месторождений. Учрежденная компания получила название «Oleoducto Central S.A.» («OCENSA»).
13. Хотя и была основана компания OCENSA, Ответчик отвечал за подготовительные этапы строительства нефтепровода, в частности, за контакты с соответствующими муниципальными и центральными государственными органами, подачу заявок на соответствующие лицензии и разрешения и переговоры со всеми лицами, на земле которых должен был быть проложен нефтепровод.
14. Ответчик принял решение подать заявку на прокладку нефтепровода по маршруту существовавшего нефтепровода под названием Oleoducto de Colombia («ODC»). Планируемый нефтепровод должен был пролегать под землей, пересекая 40 муниципалитетов и 192 деревни.
15. В соответствии с Законом 99 от 1993 г. Ответчик должен был подать заявку на экологическую лицензию, выдаваемую Министерством окружающей среды, до начала строительства нефтепровода. Согласно условиям лицензирования Ответчик в связи со строительством нефтепровода должен был выполнить Оценку воздействия на окружающую среду. Во введении к отчету о проведенном исследовании Ответчик заявил:
«Оценка основана на двух требованиях: одно из них юридическое в соответствии с особыми правилами, предусмотренными законодательством Колумбии, а второе отражает принятые на себя обязательства по соблюдению высоких экологических стандартов…
French to Russian: Sentence rendu par le Tribunal Arbitral du Sport
General field: Law/Patents
Detailed field: Sports / Fitness / Recreation
Source text - French
3. En 1998, M. Platini occupait la fonction de Co-Président du comité d’organisation de la Coupe du Monde FIFA en France.
4. Au mois de janvier 1998, M. Joseph S. Blatter (alors Secrétaire général de la FIFA, ci-après : « M. Blatter ») et M. Platini se sont rencontrés à Singapour pour discuter des prochaines élections à la présidence de la FIFA, prévues au mois de juin suivant, et évoquer leur collaboration future. M. Blatter a tout d’abord suggéré que M. Platini soit candidat à la présidence, mais ce dernier a rejeté cette idée.
5. Lors d’une seconde rencontre durant le printemps 1998, MM. Platini et Blatter ont convenu que le premier soutiendrait le second dans sa campagne pour le poste de président de la FIFA et qu’ils formeraient ensemble un « ticket » pour ladite présidence, M. Blatter devenait Président. Lors de cette rencontre, MM. Blatter et Platini soutiennent avoir discuté de la future rémunération de ce dernier. M. Platini déclare avoir évoqué la somme de 1'000'000,00, en laissant le choix de la devise à M. Blatter. La discussion se serait déroulée sans la participation de tiers et aucun écrit n’a été rédigé à cette occasion. MM. Platini et Blatter ont expliqué dans la présente procédure que lors de la discussion du printemps 1998, ils ont conclu un accord oralement, selon lequel M. Platini recevrait une rémunération annuelle de CHF 1'000'000,00 en échange de ses services en tant que conseiller sportif ou technique de M. Blatter si celui-ci était élu à la présidence de la FIFA (ci-après : « Accord oral »).
6. M. Jacques Lambert, qui était l’ancien Directeur général du Comité français d’organisation de la Coupe du Monde FIFA 1998 et avec lequel M. Platini avait noué des relations d’amitié, a fait des déclarations concernant les circonstances de ces conversations lorsqu’il a été entendu en qualité de témoin dans la présente procédure.
Translation - Russian
3. В 1998 г. г-н Платини (Platini) занимал должность Сопредседателя комитета по подготовке Чемпионата мира по футболу ФИФА во Франции.
4. В январе 1998 г. г-н Йозеф З. Блаттер (Joseph S. Blatter) (который на тот моменты был Генеральным секретарем ФИФА, далее в тексте «г-н Блаттер») и г-н Платини встретились в Сингапуре, чтобы обсудить предстоящие выборы на должность президента ФИФА, которые должны были состояться в июне, а также решить вопросы, связанные с их будущим сотрудничеством. Г-н Блаттер сразу же предложил г-ну Платини участвовать в качестве кандидата в президенты, но тот отказался.
5. Во время второй встречи весной 1998 г. г-да Платини и Блаттер договорились о том, что первый поддержит второго в предвыборной кампании и что вместе они образуют «тандем» на этих выборах на должность президента ФИФА. Г-н Платини станет директором или спортивным консультантом, если г-н Блаттер будет избран Президентом. В ходе этой встречи г-н Блаттер и Платини обсудили вознаграждение последнего. Г-н Платини заявил, что фигурировала сумма 1 000 000,00, причем выбор валюты оставался за г-ном Блаттером. Обсуждение проходило без свидетелей, и стороны не вели никаких записей. Г-да Платини и Блаттер в рамках настоящего процесса пояснили, что в ходе обсуждения, состоявшегося весной 1998 г., они заключили устный договор, согласно которому Г-н Платини должен был получить за свои услуги в качестве спортивного или технического консультанта г-на Блаттера в случае его избрания на должность президента ФИФА годовое вознаграждение в размере 1 000 000,00 швейцарских франков (далее в тексте «Устный договор»).
6. Г-н Жак Ламбер (Jacques Lambert), бывший Генеральный директор французского Комитета по подготовке Чемпионата мира по футболу ФИФА в 1998 г., с котором г-на Платини связывали в дружеские отношения, сделал заявление, касающееся обстоятельств этих разговоров в ходе своего выступления в качестве свидетеля в камках настоящего процесса.