This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
for your support, your love, and your presence. no matter where in the planet you live, you were all there.
It was absolutely moving to see what happened here.
I also feel proud to cou
As we say here... (now Henry you will have to think what it means, like the night we spent in BA around the pizza table trying to figure out how you would translate some localisms! :)
C
Lo que ustedes dos vivieron trasciende el tiempo y el espacio. Y nunca olvides que lo que llevás en el corazón no te lo puede quitar nadie.
Allan está en paz ahora y estoy segura qu
aceleró el paso y descendió apresurada las escaleras del subterráno, decidida a ir a ver a su novio y preguntarle qué tenía él que ver con todo esto.
La aglomeración de gente, el
¿Esto también es una adicción? Ya me he visto obligada a dejar el cigarrillo (y bien que la estoy luchando duro), ¿Internet también?
Yo me dí cuenta que era adicta la noche que s
[quote]Henry Hinds wrote:
Cotiza por palabra, es la medida universal. Y al que no le guste el fuste y el caballo no le cuadre, que tire caballo y fuste y...[/quote]
Precisamente el a
Au, merde para la Leti también! Que hagan mucho ruido! :-)
No sé, me parece que yo más bien me voy a ir vestida de coya (o kolla). La música de Pampa tiene más que ver con eso. Au
Para quienes quisieron ir y no pudieron, y para quienes tengan ganas de ir, el viernes a las 24:00 toca nuevamente Pampa.
La cita es en "El Quijote", Av Independencia 4053
Un abrazo
Dedée, de una lady, eximia cocinera (doy fe), cable a tierra de muchos, siempre tratando de tender una mano y compartiendo sus cosas sin ambages.
Si hay algo que siempre está presente
Hay veces que "la vida" te pone en el camino seres muy especiales. Seres que, con solo verlos, sabés te van a marcar en positivo, que irradian una energía muy muy especial y luminosa. Co
[quote]Giuliana Buscaglione wrote:
Hi Elinor,
A moderator in KudoZ hasn't any special tag next to her / his name. It is clear that if you click on the name, you'll read moderator on<
Furthermore, I've been granted Kudoz in some questions where Moderators also posted their reply.
Maybe (and I don't know if this is even possible) the ProZ people can delete the "Mode
[quote]José Luis Villanueva-Senchuk wrote:
Gracias por haber llamado a "mamá Eli" para que nos diera esos "tips" que muchas veces pasamos por alto. Gracias a Eli por haber aceptado
Buen domingo para todos!
Emilio, coincido con Aurora un 100%. Fue un real placer conocerte y también el ratito que tuve para conversar con Ruth. Un gustazo conocerlos a ambos.
A los
Acabo de encontrar este artículo en el Clarín de hoy y me pareció apropiado copiarlo acá.
¡Que hagan un hermoso día! :-)
El rey de los dialectos modernos, avanza de la mano de l
1) Para las madres/padres tipo Au, lectura obligada:
"Socorro, tengo un hijo adolescente. Manual de supervivencia para padres desesperados."
2) Cuestión límites: No es necesario gri
en que nos estamos moviendo en el mercado internacional y no importa dónde vivamos, hay que respetar las tarifas internacionales, no sólo para no bastardear la profesión, sino para no
Y será el primer pouguou que me pierda, pero tengo que viajar mañana por la noche y recién estaré de vuelta el lunes.
Lo que sí me gustaría, porque la agenda es más que import
Esta noche la banda de mi hijo mayor,PAMPA YAKUZA,da un concierto a beneficio de una escuela rural en EL ANDÉN, Chile 467, Cap. Fed. La entrada cuesta $4.- y al
Les agradezco mucho a todos, finalmente decidí poner VTT, porque parece que van a sacar camionetas 4x4 también bajo ese rubro, así que por las dudas...
Quique, Haydée: Estaría bueno, pero para eso, cada uno tiene que partir con una pista inicial. Por lo menos así se jugaba este juego cuando yo era chica. :-))
Quote: On 2003-02-16 14:50, 1964 wrote: I am specialized and translated in almost 80 % of them in my 19 years of experience and I can not select among them. In my opinion below mes
Un gran cariño para todos desde las bellisimas sierras de los Comechingones!! Sabran disculpar los obsesivos (Aurora dixit) señores, señoras y señoritas traductores, pero este
Quote: On 2003-01-28 16:43, Beatriz2 wrote: Hablando en serio, ¿no creen que unos tipos que venden unos hongos carísimos deberían tener dinero suficiente como para pagar un
Estoy armando el informe, pero van a tener que tener un poco de paciencia porque le quiero insertar las fotos, que hacen al texto, así que posiblemente, Clarisa, te mande un archivo en pd
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.