Working languages:
English to German

Andrea Buselmeier
Technical/Marketing for IT and Printing

United Kingdom
Local time: 00:09 CEST (GMT+2)

Native in: German 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Website localization, Software localization, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Tourism & TravelMarketing / Market Research
IT (Information Technology)Computers: Software
Computers: Systems, NetworksPrinting & Publishing

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 12,973

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 467
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Translation education Master's degree - Johannes-Gutenberg-Universität, Mainz, Germany
Experience Years of experience: 30. Registered at ProZ.com: Oct 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to German (Johannes Gutenberg University of Mainz)
Memberships ITI
Software MemSource Cloud, Passolo, SDLX, Smartling, Trados Studio, XTM
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Andrea Buselmeier endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

I started my career in 1993 as a staff translator with Rank Xerox. 

Since 1996 I have been working as a freelancer for a variety of clients (including my former employer).

My main fields of expertise are IT and printing/reprographics.

I translate a lot of highly technical texts and I also love the creative challenge of adapting marketing communications for the German audience.

Keywords: “technical translation”, “marketing translation”, “english to german”, translation, transcreation, “corporate communication”, it, “information technology”, hardware, devices. See more.“technical translation”, “marketing translation”, “english to german”, translation, transcreation, “corporate communication”, it, “information technology”, hardware, devices, apps, software, telecommunication, UCCL, marcomms, "marcomms translation", marketing, press releases, translation, prepress, “color management”, “colour management”, software, courseware, “digital printing”, e-commerce, localisation, multifunctional devices, printer, drivers, reprographics, scanner, scanning, tourism, validation, workflow, post editing. See less.


Profile last updated
Jan 12



More translators and interpreters: English to German   More language pairs