Working languages:
Spanish to English

Penelope Hierons
High quality work produced on time

Alicante, Comunidad Valenciana
Local time: 14:48 CEST (GMT+2)

Native in: English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Website localization
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Economics
Business/Commerce (general)Finance (general)
AccountingManagement
Telecom(munications)Tourism & Travel
General / Conversation / Greetings / LettersGovernment / Politics
Rates

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 50
Portfolio Sample translations submitted: 4
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Dec 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to English (BA Economics, University of Leeds)
Spanish to English (MSc Economics, University of London)
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume English (DOCX), Spanish (DOCX)
Events and training
Powwows attended
Professional practices Penelope Hierons endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
I specialise in Spanish to English translations. I am a native English speaker from the UK and I am fluent in Spanish (DELE superior). For the last nine years I have been working as a full-time translator and have been splitting my time between Spain and England to ensure that my knowledge of the language and culture of each of these countries is up-to-date. I have also completed a distance learning course with Cardiff University as preparation for the Institute of Linguists exam “Diploma of Translation Studies".

I have a degree and master’s degree in Economics and twelve years of experience as an Economist. In my previous career, writing formed an extremely important element of my work. Whilst working for the Government I was required to write public documents to explain the decisions taken by my Ministry. Whilst working in the private sector my job was to influence the Government and to do so I needed to write papers setting out our position clearly and persuasively. In addition, I have worked as a freelance English teacher in the past and this has strengthened my grammatical foundation. I also have a very wide vocabulary.

In my time as a translator I have completed a number of different translations ranging from general translations such as letters, websites, presentations, in-company magazines, etc to more technical translations, largely in the area of economics and business but also in the legal area, including the translation of contracts, and in the area if science/engineering. My translations include a book relating to the architect Le Corbusier which was published by MIT press early in 2011 and voted one of the best 10 new design books by the Independent newspaper.


Soy inglesa y bilingüe. Llevo once años en España y he aprobado el examen DELE Superior (C2), el más avanzado examen en español que ofrece el Instituto Cervantes (la organización oficial para exámenes).

Tengo más de nueve años de experiencia como traductora. He hecho traducciones para unas cuantas agencias y clientes directos. Últimamente he completado un curso a distancia con la universidad de Cardiff, Reino Unido, como preparación para el Diploma de Traducción del Instituto de Lingüistas en Inglaterra. El diploma es al nivel de postgrado.

En mi anterior carrera profesional, escribir era una parte muy importante de mi trabajo. Trabajé como funcionaria y tuve que escribir documentos públicos para explicar las decisiones que tomaba mi ministerio. Además, mientras trabajaba para la empresa privada, mi trabajo era influir en el gobierno y por eso tenía que escribir documentos exponiendo nuestras opiniones en una manera clara y persuasiva. Además, llevo tres años como profesora de inglés y eso me ha potenciado mi base de gramática. También tengo un vocabulario muy extenso.

Durante mis años como traductora he completado varias traducciones, desde las de tipo general, como cartas, páginas Web, etcétera, hasta las más técnicas, en la mayoría sobre la economía o negocios. Incluso he hecho la traducción de un libro sobre el arquitecto Le Corbusier por MIT Press y el libro fue nombrado por el periodico The Independent como uno de los mejores 10 libros nuevos de diseño.
Keywords: Economics, Finance, Telecommunications, Banking, Business, Tourism, Web Sites, Accounting, Management, Government. See more.Economics, Finance, Telecommunications, Banking, Business, Tourism, Web Sites, Accounting, Management, Government, Politics, . See less.


Profile last updated
Sep 13, 2023



More translators and interpreters: Spanish to English   More language pairs