Working languages:
Italian to French
French to Italian

Ornella Lauria
sworn translation french italian

Italy
Local time: 01:02 CEST (GMT+2)

Native in: French (Variants: Belgian, Standard-France) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is affiliated with:
Services Translation, Editing/proofreading, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Names (personal, company)International Org/Dev/Coop
Law: Contract(s)

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 5, Questions asked: 15
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Other - Alliance Francaise
Experience Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Oct 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to Italian (DALF C2)
Italian to French (DALF C2)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Website https://www.studiojuravit.com/
CV/Resume Italian (DOCX), English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
TRADUTTRICE FREELANCE MADRELINGUA FRANCESE (BILINGUE IT<>FR)
SPECIALIZZATA NELLA TRADUZIONE GIURIDICA, NELLO SPECIFICO PER IL SETTORE LEGALE E NOTARILE BELGA.
PROFESSIONISTA ISCRITTA REGISTRATA NELL'ALBO DELLA CCIAA DI TARANTO.
COMBINAZIONI LINGUISTICHE:
FR<>IT
IN>IT
IN>FR

FONDATRICE DELLO STUDIO JURAVIT:

L’ambizioso
pensiero di una giovane professionista prende forma con il progetto Juravit. Dalla passione per le lingue e per la giustizia trae l’opportunità di poter mettere in atto le sue abilità creando una realtà professionale.
Studio Juravit offre servizi di traduzione, con focus in ambito legale e notarile. semplifica la comunicazione tra il richiedentella traduzione e l’ente o il soggetto a cui verrà destinata, garantendo di mantenere l’originalità del documento di partenza.

TRADUZIONI:
  • CERTIFICATE Su carta intestata e
    firmata dal traduttore. Non hanno valenza giuridica in Italia, ma in molti
    paesi esteri l'ordinamento giuridico prevede che il traduttore certifichi
    da sé, con proprio timbro e firma, i documenti tradotti.

  • GIURATE/ASSEVERATE in 24/48h. Il traduttore
    si reca presso il Tribunale per far validare la traduzione, assumendosi la
    responsabilità civile e penale di quanto tradotto fedelmente
    all'originale. Tali traduzioni sono legalmente riconosciute, pertanto
    idonee ad essere presentate agli enti ufficiali esteri e nazionali.

  • LEGALIZZAZIONI mediante la convalida
    della firma, generalmente emessa da parte della Prefettura o dalla Procura
    della Repubblica (per gli atti emessi da notai, funzionari giudiziari,
    cancellieri). La procedura richiede di norma 3 giorni lavorativi.

  • APOSTILLE, annotazione con timbro
    specifico apposta sul documento originale. Tale procedura sostituisce la
    legalizzazione ed è relativa ai documenti emessi o che devono essere
    presentati in Paesi aderenti alla Convenzione dell’Aja del 5 ottobre 1961.


MEDIAZIONE LINGUISTICA, ASSISTENZA E CONSULENZA LEGALE

Juravit interviene qualora necessitassi di interfacciarti con enti e
privati francofoni. Ti aiuta anche nel disbrigo di pratiche burocratiche
(compilazione documenti).

Inoltre, lo Studio Juravit, si avvale di figure professionali legali attive
in differenti ambiti del diritto. Richiedi la tua consulenza legale con il
nostro avvocato.

https://studiojuravit.com/
+39 342 77 94 608
[email protected]
Keywords: traduzioni, traductions, translations, giurate, jurées, sworn, tribunale, tribunal, law, legge. See more.traduzioni, traductions, translations, giurate, jurées, sworn, tribunale, tribunal, law, legge, loi, avvocato, avocat, lawyer, sentenza, sentence, documenti, documents, document, taranto, bari, lecce, brindisi, foggia, martina franca, ostuni, cisternino, brindisi, roma, milano, torino, bologna, italia, genova, rimini, napoli, siracusa, marocco, francia, belgio, fance, belgique, maroc . See less.


Profile last updated
Jan 4, 2021



More translators and interpreters: Italian to French - French to Italian   More language pairs