Working languages:
English to French
French (monolingual)

Alexandre Neme
Legal & Localization Specialist

Yaounde, Centre, Cameroon
Local time: 12:50 WAT (GMT+1)

Native in: French (Variants: Moroccan, Canadian, Swiss, Cameroon, Belgian, African, Standard-France, Haitian) Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Cosmetics, Beauty
Law (general)Mechanics / Mech Engineering
Cinema, Film, TV, DramaIT (Information Technology)

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to French - Rates: 0.03 - 0.08 EUR per word / 17 - 20 EUR per hour
French - Rates: 0.03 - 0.08 EUR per word / 17 - 20 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 2, Questions asked: 2
Payment methods accepted PayPal, Visa, Skrill, Wire transfer, Payoneer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Master's degree - Advanced School of Translators and Interpreters
Experience Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Jan 2017. Became a member: Jul 2017.
Credentials English to French (University of Buea, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, MemSource Cloud, Subtitle Edit, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Alexandre Neme endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
Working freelance for any translation agency providing a translation and interpretation service to clients where needed.

Duties:
Researching legal & technical phraseology to ensure the correct translation is used.
Liaising with clients to discuss any unclear points.
Providing guidance & feedback & creating customer -specific style guides.
Translation of documents/letters from a foreign language into French.
Reviewing and proofreading texts written in French.
Revising more junior translators' translations.
Working as a translator for Law, firms, charities and local councils.
Supporting the translation team with other projects when necessary.
Excellent English and French speaking and writing skills.
Keywords: Fuselage, Engines, Electricity, technology


Profile last updated
Nov 16, 2023



More translators and interpreters: English to French   More language pairs