Working languages:
English to Italian
Spanish to Italian
French to Italian

Stefania Puddu
Italian Translator and Subtitler

London, England, United Kingdom
Local time: 23:42 BST (GMT+1)

Native in: Italian 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
  Display standardized information
Bio

I hold a Msc in translation (English) from Imperial College, a BA (hons) degree in translation from Middlesex University, and a DipHE in translation (Spanish and French) from the Università degli Studi di Genova, in Italy. During my studies I travelled to and lived in France, Spain and England, where I am currently based since 2004. I started working as a translator (and interpreter) during my role as First line support representative for CA Technologies in 2006, and I have been freelancing since my Msc in 2011. During my studies in the UK, I developed a keen interest in medical and audiovisual translation, and decided to specialise in these areas at Master’s level.

I became SDL Trados certified during my Msc, and I worked as hourly academic in translation technology (2012-2015). I am a conversant user of CAT tools, and subtitling software, including proprietary tools.

I am committed to deliver high-quality translations, and to continuous professional development. I am a member of the Institute of Translation and Interpreting (ITI), and Subtle, The Subtitlers' Association. 


LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/stefaniapuddu/

 

Keywords: medical, nutrition, food, wellbeing, subtitling, QC, voice over translation, dubbing, dialogue writing, surveys. See more.medical, nutrition, food, wellbeing, subtitling, QC, voice over translation, dubbing, dialogue writing, surveys, letters, localisation, QA Localisation - video games, neurology, sexual health, diabetes, ophthalmology, breast care, prostatitis, urology, pre assessment clinic, cancer, GP new patients' registration, endoscopy, men’s and women’s health, maternity, pediatrics, physiotherapy, psychological support, asthma clinic, Clinical Decision Unit (CDU), cardiology, consent forms, patients’ questionnaires, medical chart forms, films subtitles, TV series subtitles, trailers subtitles, documentaries subtitles, directors’ commentaries subtitles, cartoons subtitles, website translation, website localisation, tourism and hospitality, brochure translation, marketing, education, interpreters' candidates assessor in Italian, Italian language lecturer, translation technology, visiting lecturer, filming notices, contributors release forms, location release agreements, contributor consent letters, menus, recipes, blog articles. See less.


Profile last updated
Feb 27, 2021