Member since Mar '21

Working languages:
Japanese to English
English to Japanese

Machiko Tanaka
Active Pharmacovigilance specialist

Nerima, Tokyo, Japan
Local time: 06:28 JST (GMT+9)

Native in: Japanese (Variants: Standard-Japan, Hiroshima, Tohoku, Hakata, Kansai) Native in Japanese
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
User message
Building Med translation career
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Native speaker conversation, Interpreting, Copywriting, Editing/proofreading, Training
Expertise
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsMedical (general)
Cooking / CulinaryArt, Arts & Crafts, Painting
Photography/Imaging (& Graphic Arts)Advertising / Public Relations
Food & DrinkGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Business/Commerce (general)Safety

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Payment methods accepted PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Simmons University
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Jun 2010. Became a member: Mar 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Japanese (Test of English for International Communication - TOEIC)
Japanese to English (Test of English for International Communication - TOEIC)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
Bio

Aspiring JPN-ENG, ENG-JPN translator specialized in Medical field; in particular, Pharmacovigilance-related medical literature and case narrative translation.

Also currently working as a interpreter/facilitator for Pharmacovigilance-related meetings and presentations. 


Work experience:

Full-time PV specialist at Japan's top CRO, CMIC Co. Ltd. (2016- )

Full-time translator & interpreter at Takeda Pharmaceutical Company (2013-2016), Coca-Cola West Co. (2010-2013)

Full-time graphic designer at SONY BMG Music Entertainment (2004-2007) 


Freelance work experience:

2 Cookbook translation (200+ pages; ENG to JPN)

10+ Art-writing projects (8000+ words; JPN to ENG)

1 Art project documentary film subtitling (20min.; JPN to ENG)

Full-time art director/design consultant at AP Design Inc. (2007-2010)


Education:

BA in psychology (Simmons University, Boston, MA)

MFA in graphic design and advertising (School of Visual Arts, New York, NY)


Keywords: Japanese, Medical, Pharmacovigilance, Art, Design, Advertising, Cooking, Cookbook, Case narrative, Medical literature. See more.Japanese, Medical, Pharmacovigilance, Art, Design, Advertising, Cooking, Cookbook, Case narrative, Medical literature, Art writing, Subtitling. See less.


Profile last updated
Jun 8, 2023



More translators and interpreters: Japanese to English - English to Japanese   More language pairs