GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:57 Dec 16, 2014 |
Turkish to English translations [PRO] Accounting | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Selçuk Dilşen United Kingdom Local time: 18:33 | ||||
Grading comment
|
Sum/Amount corresponding to the shares of member Explanation: Derdim! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Amount due based on members'/holders'/partners' shares Explanation: I'm quite sure that "Amount due based on (or according to) their shares is OK; translation of uye depends on the precise context.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
amount per member's shares Explanation: Üyelerden bahsedildiğine göre sanırım bu bir kooperatif olsa gerek. "Miktar" derken kârın kastedildiğini sanıyorum ama emin olamıyorum. Eğer kârdan söz ediliyorsa "amount" yerine "profit" diyebilirsiniz. -------------------------------------------------- Note added at 2 days1 hr (2014-12-18 13:04:05 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Rica ederim. İyi çalışmalar. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.