de följde varandra som lång- och lerhalm."">

lång- och lerhalm

English translation: as if they were glued to each other

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:lång- och lerhalm
English translation:as if they were glued to each other
Entered by: Charlesp

14:59 Jun 14, 2016
Swedish to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Swedish term or phrase: lång- och lerhalm
the well-known Swedish expression lång- och lerhalm, as in "de följde varandra som lång- och lerhalm."
Charlesp
Sweden
Local time: 06:06
as if they were glued
Explanation:
:o)
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Local time: 06:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2thick as theives
Deane Goltermann
3 +1as if they were glued
Sven Petersson
3 -1like yin and yang
Michael Larsson


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
as if they were glued


Explanation:
:o)

Sven Petersson
Sweden
Local time: 06:06
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Great. I will stick to that!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LilianNekipelov
21 hrs
  -> Thank you very much!
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
like yin and yang


Explanation:
Pretty similar...

Michael Larsson
Sweden
Local time: 06:06
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Notes to answerer
Asker: Thanks. Excellent alternative possibility.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Anna Fredrikson: Doesn't yin and yang mean two opposites that complement each other?
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
thick as theives


Explanation:
Something idiomatic ... I found this connection -- long-time companions...

But you might ask your source if they're using the Swe correctly https://sv.wikipedia.org/wiki/Som_ler_och_långhalm

Deane Goltermann
Sweden
Local time: 06:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: excellent reference; worth 5 points. as for if the originally is correct, you are probably correct that it isn't.

Asker: excellent, for English literature. Not sure however that it wouldn't be misunderstood by those who are not native-English speakers. - a bit of a risk.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Herbst: Agree with everything
10 hrs
  -> Thanks, Anna!

agree  Anna Fredrikson
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search