viraskak

English translation: Fourdrinier Shake Unit

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:viraskak
English translation:Fourdrinier Shake Unit
Entered by: Richard Green

08:45 Apr 25, 2013
Swedish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Paper / Paper Manufacturing
Swedish term or phrase: viraskak
"I den ständiga strävan efter den perfekta kvaliteten, installerades nu under vintern en ny viraskak."

Any suggestions as to what a "viraskak" might are much appreciated!

/Richard
Richard Green
United Kingdom
Local time: 05:13
Fourdrinier Shake Unit
Explanation:
While I've never translated this word before, this looks pretty good, comes from my analog Engströms for 'viraskakapparat'. And, see (Metso is a big Finnish paper producer, and more).

http://www.metsoendress.com/MP/marketing/Vault2MP.nsf/BYWID2...$File/Fourdrinier%20SU%20v14.pdf?openElement

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-04-25 09:51:52 GMT)
--------------------------------------------------

Yes Richard, Fourdrinier should be it. Tho I was curious about the etymology. Canadian, perhaps?
Selected response from:

Deane Goltermann
Sweden
Local time: 06:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Fourdrinier Shake Unit
Deane Goltermann


Discussion entries: 4





  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Fourdrinier Shake Unit


Explanation:
While I've never translated this word before, this looks pretty good, comes from my analog Engströms for 'viraskakapparat'. And, see (Metso is a big Finnish paper producer, and more).

http://www.metsoendress.com/MP/marketing/Vault2MP.nsf/BYWID2...$File/Fourdrinier%20SU%20v14.pdf?openElement

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-04-25 09:51:52 GMT)
--------------------------------------------------

Yes Richard, Fourdrinier should be it. Tho I was curious about the etymology. Canadian, perhaps?

Deane Goltermann
Sweden
Local time: 06:13
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Very good Deane! Thank you! Is "Fourdrinier" the brand, or is it part of the component name? Or do you think I should go for simply "shake unit". I can't really tell from the Metso reference as they seem to use both interchangeably.

Asker: I think I've found the answer to my question. Fourdrinier it is, http://www.merriam-webster.com/dictionary/fourdrinier%20wire

Asker: Etymology is not my strong point, I'm afraid. Once delivered, I shall look into it. I suspect it would be the surname of a paper manufacturing pioneer. Although it seems to be the name of the wire mesh over which the pulp is passed.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charlesp: How'd you know that. (amazing!)
32 mins
  -> :-)

agree  Sven Petersson
1 hr
  -> Thanks, Sven!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search