https://www.proz.com/kudoz/swedish-to-english/law-general/6849227-inteckningar-pantebrev.html

Glossary entry

Swedish term or phrase:

inteckningar/pantebrev

English translation:

floating charges

Added to glossary by Marta Riosalido
Jul 23, 2020 10:54
3 yrs ago
15 viewers *
Swedish term

inteckningar/pantebrev

Swedish to English Law/Patents Law (general)
Hola

¿Hay alguna diferencia entre estos dos términos? Sale en un contrato de compraventa de un inmueble.

Gracias

Proposed translations

6 hrs
Selected

floating charges

inteckningar is floating charges

but maybe inskrivning was meant and not inteckningar???

pantebrev is the mortgage document
Note from asker:
No, it is inteckningar. Thanks for your help, Charlesp
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
+1
2 hrs
Swedish term (edited): inteckning vs. pantebrev

ENG: land > charge vs. mortgage deed SPA: carga o gravámen vs. Escritura de constitución de hipoteca

A footnote on företagsinteckning / apprtox. floating charge:

A Polish-born abogada teaching ENG/SPA legal terminology at a Uni. in Spain didn't agree with me that 'prenda de comercio' - as a pledge of moveables - is a floating charge of a company, even though it doesn't attach to any particular company assets until it crystallizes into a fixed charge, rather must be un hipoteca de empresa etc. Here we may have no company involved.

Otherwise, inteckning IMO is a wide term for a charge whereas the pantebrev´v is the mortgage deed or UK: Charge Certificate.
Example sentence:

Escritura pública de constitución de hipoteca inmobiliaria ordinaria y de máximo en garantía de obligaciones futuras

¿Cuál es la diferencia entre una carga y un gravámen sobre un inmueble? ... si la carga no concluye en un remate judicial, sólo será una carga; si la carga en un remate judicial, será un gravámen.

Peer comment(s):

agree Charlesp
4 hrs
Thanks & takk! BTW, I'm pretty sure that the first part refers to fastighetsinteckningar as land charges (AmE: land liens, perhaps) and not the företags- variety as corp. floating charges (AmE also: floating liens that exist in E&W, but over mutual wills)
Something went wrong...