Förankra

English translation: Firmly establish

17:11 Jan 8, 2010
Swedish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics / Equipment dependability
Swedish term or phrase: Förankra
From a list of advice for dependability in manufacturing.

"Förankra arbetet genom att göra allt transparent för alla."
Linda Theis
United States
Local time: 18:37
English translation:Firmly establish
Explanation:
This is how I translate that sentence:
"Firmly establish the work/undertaking by making it transparent for everyone"

P.S. I *know* where this is from ;)
Selected response from:

Paul Lambert
Sweden
Local time: 00:37
Grading comment
Thank you very much!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Firmly establish
Paul Lambert
4 +1Garner support for / garner the support of
Larry Abramson
4enlist (secure) the support (help) of
Peter Linton (X)


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Firmly establish


Explanation:
This is how I translate that sentence:
"Firmly establish the work/undertaking by making it transparent for everyone"

P.S. I *know* where this is from ;)

Paul Lambert
Sweden
Local time: 00:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Hopkins
24 mins
  -> Thank you, George.

agree  amgt
2 days 23 hrs
  -> Thank you, Ann-Marie
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
enlist (secure) the support (help) of


Explanation:
There is no simple exact translation for this difficult word, and about 100 English circumlocutions. Another possibility is "get buy-in", rather informal, but might be okay in an internal company document.

Peter Linton (X)
Local time: 23:37
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Garner support for / garner the support of


Explanation:
Enlist is good as well.

Larry Abramson
United States
Local time: 19:37
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  e2efour
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search