Mkr st

18:07 Jul 31, 2017
This question was closed without grading. Reason: Other

Swedish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Swedish term or phrase: Mkr st
Hello

In an Excel file that I'm proofreading, after a heading

"Antal depåkunder"

there are three lines:

C6 < 1 Mkr st
C7 1-5 Mkr st
C8 > 5 Mkr st

These have been translated as:

C6 < 1 SEK million
C7 SEK 1-5 million
C8 > SEK 5 million

At first, I just thought that it was wrong as we have been putting SEK before the figures and not after.

But we are talking about the number of custodial/deposit accounts and so then I thought that "st" = "stycke"

So why has the translator used SEK? Does he/she understand something that I don't or is it a mistake?

What should it be if it is a mistake?

Thanks
SafeTex
France
Local time: 09:33


Summary of answers provided
4---
Catherine Brix
3MSEK/st
Sven Petersson
3MSEK per item/box
Helen Johnson


Discussion entries: 3





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
MSEK/st


Explanation:
Just inconsistent writing, I guess!
... or perhaps lack of space?
:o)

Sven Petersson
Sweden
Local time: 09:33
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 263

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Christopher Schröder: MSEK/st isn't English
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
MSEK per item/box


Explanation:
That's what I'd have thought - it's just that you can't be sure exactly what the "st" is, unless you can tell from your overall document, i.e. whether it's an item, a box or a different container, etc.

Helen Johnson
United Kingdom
Local time: 08:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
---


Explanation:
I think the translator made the right call. I assume the heading has been translated as "number of custodial/deposit accounts" with the three alternatives below. There's no need to translate "st" as in "stycken" since that's already in the heading. However, I would correct:
C6 < 1 SEK million
C7 SEK 1-5 million
C8 > SEK 5 million
to read:
C6 < SEK 1 million

Catherine Brix
Local time: 09:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search