carga de presión arterial

Portuguese translation: carga tensional (PT) / carga pressórica (BR)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:carga de presión arterial
Portuguese translation:carga tensional (PT) / carga pressórica (BR)
Entered by: Claudia Oitavén

12:30 Apr 7, 2009
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Estudios con medicamentos
Spanish term or phrase: carga de presión arterial
En un estudio clínico con un medicamento, me aparece esta expresión, la cual estoy teniendo dificultad para traducir al portugués de Portugal.
Un texto brasileño dice lo siguiente:
"Chama-se carga pressórica à porcentagem dos valores das medidas superiores a um referencial de normalidade."
(http://www.medonline.com.br/med_ed/med8/mapcrad.htm).
Pienso que se trata de lo mismo, lo que pasa es que en PT europeo no encuentro ninguna de estas expresiones, lo que me lleva a pensar que existe otra forma de decirlo.
En inglés se dice 'blood pressure load', por si ayuda.
Gracias!
Claudia Oitavén
United Kingdom
Local time: 14:57
carga tensional
Explanation:
Mais uma sugestão... :-)

http://www.bial.com/noticias/detalhes.php?id=86
Selected response from:

Marta Caldeira
Local time: 14:57
Grading comment
Obrigada a todos mas em especial ao trio MTeles, Marcelo Lino e LicinioCraveiro!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4nível de pressão arterial
Carla Lopes
4 +2carga tensional
Marta Caldeira
4 +1carga de tensão arterial
Ligia Dias Costa
Summary of reference entries provided
CARGA TENSIONAL
liciniocraveiro

  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
carga de tensão arterial


Explanation:
espero que ajude

Ligia Dias Costa
Portugal
Local time: 14:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rhandler
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
carga tensional


Explanation:
Mais uma sugestão... :-)

http://www.bial.com/noticias/detalhes.php?id=86

Marta Caldeira
Local time: 14:57
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada a todos mas em especial ao trio MTeles, Marcelo Lino e LicinioCraveiro!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcelo Lino: Creio ser o termo mais usado nas publicações científicas.
5 hrs
  -> Thanks, Marcelo.

agree  liciniocraveiro: Em Português (PT) carga tensional é o termo correcto. Em Português (BR) é utilizado o termo carga pressórica .
2 days 51 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
nível de pressão arterial


Explanation:
nível de pressão arterial

Carla Lopes
Portugal
Local time: 14:57
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susana Valdez
0 min
  -> Obrigada!

agree  Sara Silva
28 mins
  -> Obrigada!

agree  imatahan
48 mins
  -> Obrigada!

agree  Ivan Nieves
2 hrs
  -> Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 days 1 hr
Reference: CARGA TENSIONAL

Reference information:
Esta variável é usado nas medições da tensão arterial em ambulatório. O aparelho medirá todas as oscilações de tensão arterial em intervalos regulares, sendo depois efectuada uma média de todas as medições.
No entanto, na década de 90 foi introduzido um novo conceito o de "carga tensional" (blood pressure load) em que um nível de tensão arterial considerado normal (para este efeito habitualmente considera-se 140/90 mmHg) é definido. O aparelho de tensão arterial em ambulatório regista depois todos os valores acima desse limiar. Ao conjunto de valores acima desse limiar mas abaixo da curva da tensão arterial medida dá-se o nome de carga tensional

liciniocraveiro
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Note to reference poster
Asker: Obrigada LicinioCraveiro!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search