GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:33 Feb 13, 2018 |
Spanish to Italian translations [PRO] Marketing - Telecom(munications) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tiziana Bottone Spain Local time: 05:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | modello di assistenza generico/specializzato |
| ||
4 | Modello di assistenza di base/specialistico |
|
modello di assistenza generico/specializzato Explanation: Potrebbe andare bene "modello di assistenza". https://support.google.com/a/answer/150591?hl=it |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Modello di assistenza di base/specialistico Explanation: Anch'io sono d'accordo con "modello di assistenza generico". Un'alternativa può essere "assistenza di base", ugualmente utilizzato in telefonia: "assistenza telefonica di base": http://www.progettoadele.com/content.php?ID1=42&ID2=42&ID=53 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.