Resto Libre de la Finca

10:06 Feb 12, 2013
This question was closed without grading. Reason: Other

Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / descrizione di una proprietà nel registro del catasto
Spanish term or phrase: Resto Libre de la Finca
Il documento tratta della cessione di una parte di una proprietà non più soggetta ad ipoteca, perché il suo valore è stato riscattato e ne descrive i confini

"Resto Libre de la Finca, SUR: ..., ESTE: ..., OESTE: ..., NORDE: ..."

Il documento è panamense.

Capisco il significato ma non riesco a trovare l'esatto corrispondente in italiano.
Grazie fin d'ora per qualsiasi suggerimento!!
Federica Agnetti
Italy
Local time: 05:53


Summary of answers provided
3Parte di proprietà libera da vincoli
Ester Maria Formichella
3particella disponbile (della prorprietà)
Giovanna Alessandra Meloni


Discussion entries: 5





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Parte di proprietà libera da vincoli


Explanation:
...ipoteche, gravami...

Ester Maria Formichella
Italy
Local time: 05:53
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: grazie

Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
particella disponbile (della prorprietà)


Explanation:
visto che si parla di catasto, e dopo aver letto questo

Después de concluir todas las segregaciones, queda un resto libre de la finca

ho pensato a questa traduzione

guarda anche questo
Este servicio tiene como propósito actualizar las áreas segregadas de las fincas madres, sean estas fincas corrientes o fincas incorporadas al Régimen de Propiedad Horizontal, junto con sus valores, superficie y fecha legal de inscripción.
www.panamatramita.gob.pa/tramite/actualización-de-resto-lib...

Example sentence(s):

    Reference: http://www.capac.org/web/LinkClick.aspx?fileticket=wmvu61j%2...
Giovanna Alessandra Meloni
Italy
Local time: 05:53
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Grazie

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search