08:03 Apr 18, 2012 |
Spanish to Italian translations [Non-PRO] Law/Patents - Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elisa Farina Spain Local time: 16:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | TERMINE |
| ||
4 | scadenza |
|
TERMINE Explanation: Sono d'accordo con te sulla traduzione di plazo con "termine". Penso sia più adeguato "inosservanza" rispetto a "inadempienza". Buon lavoro. |
| |
Grading comment
| ||