02:10 Feb 1, 2011 |
Spanish to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Paper / Paper Manufacturing / pulpa | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Francesca Gangemi Italy Local time: 10:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | polpa di cellulosa |
| ||
4 | cellulosa |
|
polpa di cellulosa Explanation: io direi polpa di cellulosa 100% ply dovrebbe stare per plywood, quindi potresti anche mantenere l'abbreviazione... http://www.uneca.org/fssdd/events/WorkshopTradeJan2011/Docum... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cellulosa Explanation: Dovrebbe essere la cellulosa. Ply andrebbe tradotto con "veli" (vedi secondo link) Reference: http://www.foxy.it/it/prodotti/asciugatutto Reference: http://www.byness.it/prodotti/Ninfea/ninfea-cartaigienica-4-... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.