objetos

Italian translation: Oggetti / ordigni

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:objetos
Italian translation:Oggetti / ordigni
Entered by: Simone Giovannini

15:58 Dec 13, 2014
Spanish to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense
Spanish term or phrase: objetos
Salve a tutti,

si tratta di un testo che riguarda le istruzioni per la pulizia di un territorio da mine e ordigni inesplosi.

"En algunas zonas de Kuwait como el campo petrolífero de XXX estos mortales dispositivos siguen presentes y desde el comienzo de las actividades para la empresa YYY se han descubierto más de 300 objetos de munición no explosionada susceptible de explotar y muchos miles de balas de armas pequeñas."

Avevo anche pensato di non tradurlo lasciando solo "ordigni" ma se avete in mente qualche altra idea...

Grazie mille

S.
Simone Giovannini
Italy
Local time: 06:41
Oggetti / ordigni
Explanation:
Creo que tanto la traducción literaria como "ordigni" vada bene

--------------------------------------------------
Note added at 2 días1 hora (2014-12-15 17:14:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille
Selected response from:

Marina56
Local time: 06:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Oggetti / ordigni
Marina56
3ordigni bellici
Ester Maria Formichella


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ordigni bellici


Explanation:
è la sola soluzione che mi sovviene in questo momento...non volendo tradurre con un semplice "bombe"

Ester Maria Formichella
Italy
Local time: 06:41
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Grazie Ester Maria---

Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Oggetti / ordigni


Explanation:
Creo que tanto la traducción literaria como "ordigni" vada bene

--------------------------------------------------
Note added at 2 días1 hora (2014-12-15 17:14:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille


Marina56
Local time: 06:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Grazie Marina, anche io pensavo di non tradurlo e lasciare solo "ordigni". Vediamo anche altri...Grazie


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Zanetti
17 hrs
  -> Tante grazie Elena
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search