ponerle todo en bandeja para que “nos haga la puñeta”

Italian translation: le serviamo su un piatto d'argento le condizioni ideali per "mettercela in quel posto"

08:43 Mar 20, 2013
Spanish to Italian translations [PRO]
Marketing - Medical: Dentistry / Manuale di formazione ges
Spanish term or phrase: ponerle todo en bandeja para que “nos haga la puñeta”
Las urgencias son, sin lugar a dudas, uno de los mayores motivos de
desestabilización de nuestra agenda.
Nos parece que siempre llegan en el momento más inoportuno, pero…
¿existen muchas posibilidades de que las cosas que suceden de impro-
viso y para cuya eventualidad no estamos preparados, se produzcan en
un buen momento para nosotros?
Podemos echarle la culpa de todo a la “maldita” ley de Murphy, pero indu-
dablemente somos nosotros mismos quienes acostumbramos a ponerle
todo en bandeja para que “nos haga la puñeta”.
maurizio dringo
Italy
Local time: 10:52
Italian translation:le serviamo su un piatto d'argento le condizioni ideali per "mettercela in quel posto"
Explanation:
Il testo personifica la famosa legge di Murphy, come se fosse una nemica in carne ed ossa, cui noi stessi diamo le armi per distruggerci.
Selected response from:

Elisa Farina
Spain
Local time: 10:52
Grading comment
Grazie mille, Elisa!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4le serviamo su un piatto d'argento le condizioni ideali per "mettercela in quel posto"
Elisa Farina
4gliela serviamo su un piatto d'argento per arrecarci danno
DANIELA LIPAROTI


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
le serviamo su un piatto d'argento le condizioni ideali per "mettercela in quel posto"


Explanation:
Il testo personifica la famosa legge di Murphy, come se fosse una nemica in carne ed ossa, cui noi stessi diamo le armi per distruggerci.

Elisa Farina
Spain
Local time: 10:52
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie mille, Elisa!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanna Alessandra Meloni
1 hr
  -> Grazie Giovanna. :-)

agree  Alessio Demartis
2 hrs
  -> Grazie Alessio. :-)

agree  Susanna Martoni: bellissimo... e chiarissimo
4 hrs
  -> Ahah! Grazie mille Susanna! :-)

agree  Valeria Uva
7 hrs
  -> Grazie Valeria. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gliela serviamo su un piatto d'argento per arrecarci danno


Explanation:
....

DANIELA LIPAROTI
Local time: 10:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search