napolitana

Italian translation: saccottino

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:napolitana
Italian translation:saccottino
Entered by: MPTierno

10:40 Jun 22, 2012
Spanish to Italian translations [PRO]
Food & Drink / repostería
Spanish term or phrase: napolitana
Queridos compañeros:

¿Cómo se diría en italiano?

Se trata de un dulce en forma de rollo que está relleno de chocolate o crema, aunque también las hay saladas. Suelen ir "pintadas" con yema y a veces están recubiertas con azúcar glas, almendras o "fideos" de chocolate.

En Francia se llaman, si no estoy equivocada "pain au chocolotat" o "viennoiserie".
En inglés no lo sé exactamente, pero creo que es "chocolat bread" o al menos lo he oído.

Se trata exactamente de este dulce:

http://hornobelcan.com/imagenes/B040-Napolitana_Cacao.jpg
MPTierno
Local time: 08:54
saccottino
Explanation:
http://mapyourinfo.com/wiki/it.wikipedia.org/Pain au chocola...
Selected response from:

Ester Maria Formichella
Italy
Local time: 08:54
Grading comment
¡Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6saccottino
Ester Maria Formichella
4saccottino al cioccolato
Margherita Romagnoli
4fagottino...
CHUSI


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
saccottino


Explanation:
http://mapyourinfo.com/wiki/it.wikipedia.org/Pain au chocola...

Ester Maria Formichella
Italy
Local time: 08:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margherita Romagnoli: scusa, non avevo visto la risposta! =)
2 mins
  -> grazie Margherita...di niente;)

agree  Marina56: ok
45 mins
  -> grazie Marina

agree  Alessandra Zuliani: Me encantan las "napolitanas" y creo que la mejor traducción es “saccottino al cioccolato”, que es lo que tenemos en Italia. En Francia se llaman “pain au chocolat” y son un tipo de “viennoiserie”.
3 hrs
  -> Es verdad per como decia el asker no estan solo de chocolate pero también de crema, y mas...gracias ;)

agree  Sara Negro
5 hrs
  -> grazie Sara

agree  traduc-IT
6 hrs
  -> gracias

agree  Andrea Polverini
1 day 3 hrs
  -> grazie Andrea
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
saccottino al cioccolato


Explanation:
"I Saccottini" sono il nome dato a queste merendine dalla Mulino Bianco, ma io li chiamo così quando ne chiedo uno al bar.

Margherita Romagnoli
Italy
Local time: 08:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fagottino...


Explanation:
Estoy de acuerdo con las opciones anteriores. Te propongo esta porque puede ser un sinònimo. He controlado por si "saccottino" se pudiera referir màs a la forma rectangular de la napolitana y "fagottino" al típico "sobre-pañuelo con las puntas unidas"(perdonad pero yo eso en español sería lo que llamo "saco")....pero he visto que se utiliza tanto un término como otro para ambas cosas...así que, sin desmerecer las otras opciones, te doy otra más.
Un saludo a todos!!!:)

CHUSI
Italy
Local time: 08:54
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Chusi

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search