Pinturas a granel

Italian translation: vernici sfuse

09:13 Dec 16, 2010
Spanish to Italian translations [PRO]
Environment & Ecology
Spanish term or phrase: Pinturas a granel
- Pinturas a granel: el acondicionamiento solo consiste en operaciones de reenvasado y la cantidad a gestionar y el rechazo previsto son:

- Pinturas: 4387,5 Tn/año, que serán gestionadas por gestor final.
- Rechazos por envase: 487,5 Tn/año que serán gestionados por Gestor Final.
- Rechazos por palet: 125 Tn/año que serán gestionados por Gestor Final

Non mi è molto chiaro in questo contesto. Argomento rifiuti

Grazie per l'aiuto
Easy Service
Local time: 17:27
Italian translation:vernici sfuse
Explanation:
Ho controllato sul sito IATE e la voce viene utilizzata parlando di grandi quantità,e poi nella tua citazione si parla di "reenvasado" delle stesse.
Selected response from:

Massimiliano Misturelli
Italy
Local time: 17:27
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3vernici sfuse
Massimiliano Misturelli
4 +2vernice sfusa
Monica Zenari
3 +2Fusti di vernice
Elena Simonelli


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Fusti di vernice


Explanation:
Ho trovato anche diverse occorrenze per "vernice sfusa", anche se più per uso domestico che industriale.
Secondo me qui si tratta della vernice che si vende in fusti. Guarda anche questo articolo con foto:



    Reference: http://iltirreno.gelocal.it/lucca/attualita/2009/09/21/news/...
Elena Simonelli
Italy
Local time: 17:27
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cinzia Montina
12 mins

agree  Elena Zanetti
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
vernice sfusa


Explanation:
non in contenitore

Monica Zenari
Italy
Local time: 17:27
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Federica Della Casa Marchi
1 hr
  -> grazie Federica

agree  Alessandra Bolognese
2 hrs
  -> grazie Alessandra
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
vernici sfuse


Explanation:
Ho controllato sul sito IATE e la voce viene utilizzata parlando di grandi quantità,e poi nella tua citazione si parla di "reenvasado" delle stesse.

Massimiliano Misturelli
Italy
Local time: 17:27
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Federica Della Casa Marchi
1 hr

agree  Monica Zenari: già, è al plurale.
2 hrs

agree  bluca
3 days 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search