cubiertas

Italian translation: coperture

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:cubiertas
Italian translation:coperture
Entered by: Giorgia Dona

20:10 Apr 12, 2009
Spanish to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Impianto fotovoltaico
Spanish term or phrase: cubiertas
Serán construidos totalmente con materiales no combustibles y los elementos delimitadores de los mismos (muros exteriores, muros interiores, soleras y cubiertas) así como los estructurales contenidos en los mismos como vigas, pilares etc. tendrán una resistencia al fuego de acuerdo a normativa y los materiales constructivos del revestimiento interior (paramentos, pavimento y techumbre) serán de acuerdo a norma.
Giorgia Dona
tetti/ coperture
Explanation:
Eso.

--------------------------------------------------
Note added at 7 días (2009-04-20 10:29:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Saluti!!
Selected response from:

Maura Affinita
Local time: 13:28
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7tetti/ coperture
Maura Affinita


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
tetti/ coperture


Explanation:
Eso.

--------------------------------------------------
Note added at 7 días (2009-04-20 10:29:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Saluti!!

Maura Affinita
Local time: 13:28
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriel Calcagno
2 hrs
  -> Gracias Gabriel!!!

agree  Oscar Romagnone: que tengas una feliz Pascuas, Maura (aunque con retraso!) :-)
4 hrs
  -> Gracias igualmente Oscar!!!

agree  Claudia Carroccetto
9 hrs
  -> Gracias Claudia!!!

agree  Maria Assunta Puccini: Buona pasquetta! :-) Anche da voi si lavora oggi?
13 hrs
  -> Purtroppo!!! Grazia Maria Assunta!!!

agree  Antonella Grati
18 hrs
  -> Grazie Antonella!!

agree  Palentina: Buona pasquetta a tutti! non mangiare troppa colomba... :-) Rubi-
19 hrs
  -> Tardi!! Grazie e auguri anche a te!!!

agree  Giulia Bassi: preferisco personalmente "coperture" :)
4 days
  -> Grazie Giulia!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search