GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:43 Sep 16, 2009 |
Spanish to Italian translations [PRO] Cosmetics, Beauty / capelli | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maura Affinita Local time: 03:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | taglio a m/a forma di m |
| ||
2 | taglio con il rasoio |
|
taglio con il rasoio Explanation: Ciao Claudia, ho provato a mettere "corte en M" e mi dà, come dicevi tu, qualcosa relativa alla velocità con cui un certo tipo di strumento effettua un taglio; allora ho pensato per es. ad un taglio fatto con il rasoio, cioè quando il parrucchiere non taglia i capelli con le forbici, ma direttamente con il rasoio perchè deve sfoltire o tagliare parecchio. su questo link: http://www.aprendizaje.com.mx/Curso/Proceso2/Temario2_IV_3.h... ho trovato che esiste una "velocidad de corte en m/min" che penso corrisponda alla velocità di taglio al minuto. Nel tuo contesto, io direi che dietro i capelli vengono lasciati un po' lunghi, mentre per la parte sulla fronte si procede con un taglio più netto, deciso, con il rasoio. Prendila solo come un'idea perchè non ho trovato molti in rete che confermi la mia tesi. Buon lavoro. Ada De Micheli |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
taglio a m/a forma di m Explanation: Io lo renderei semplicemente così. -------------------------------------------------- Note added at 15 horas (2009-09-17 10:31:47 GMT) -------------------------------------------------- http://images.google.es/imgres?imgurl=http://bp1.blogger.com... -------------------------------------------------- Note added at 7 días (2009-09-23 19:54:11 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Saludos!!! |
| |
Grading comment
| ||