Entrega muro-solera (media caña)

Italian translation: media caña = profilo angolare

10:32 Aug 29, 2020
Spanish to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Spanish term or phrase: Entrega muro-solera (media caña)
Salve,
si tratta di prodotti impermeabilizzanti per l'edilizia.
In questa frase i termini in cui ho qualche dubbio riguardano "entrega" e "caña".
Avete qualche suggerimento?
Grazie.
Simone Giovannini
Italy
Local time: 13:33
Italian translation:media caña = profilo angolare
Explanation:
Ciao,

Per quanto riguarda "entrega" (letteralmente "consegna" ma difficilmente applicabile in questo caso) non credo di poterti aiutare in assenza di un contesto più ampio.

Per quanto riguarda media caña invece, credo che il termine che cerchi sia "profilo angolare".

Materiales a base de resinas y agregados, de forma curva para asegurar la continuidad del pavimento con las paredes para evitar la acumulación de suciedad y la proliferación de hongos y bacterias en zonas de difícil limpieza.

Sistema apto para zonas donde se quiera garantizar la asepsia como: quirófanos, salas blancas, cocinas industriales, industria alimentaria, vestuarios, celdas de prisiones.


http://www.interempresas.net/Construccion/FeriaVirtual/Produ...

https://arquitecturaplusingenio.blogspot.com/2014/11/media-c...

Buon lavoro!
Selected response from:

Paolo TL
Italy
Local time: 13:33
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3media caña = profilo angolare
Paolo TL


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
media caña = profilo angolare


Explanation:
Ciao,

Per quanto riguarda "entrega" (letteralmente "consegna" ma difficilmente applicabile in questo caso) non credo di poterti aiutare in assenza di un contesto più ampio.

Per quanto riguarda media caña invece, credo che il termine che cerchi sia "profilo angolare".

Materiales a base de resinas y agregados, de forma curva para asegurar la continuidad del pavimento con las paredes para evitar la acumulación de suciedad y la proliferación de hongos y bacterias en zonas de difícil limpieza.

Sistema apto para zonas donde se quiera garantizar la asepsia como: quirófanos, salas blancas, cocinas industriales, industria alimentaria, vestuarios, celdas de prisiones.


http://www.interempresas.net/Construccion/FeriaVirtual/Produ...

https://arquitecturaplusingenio.blogspot.com/2014/11/media-c...

Buon lavoro!

Paolo TL
Italy
Local time: 13:33
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search