Tienes un minuto en total

Italian translation: Un minuto rimanente / Un minuto alla scadenza

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Tienes un minuto en total
Italian translation:Un minuto rimanente / Un minuto alla scadenza
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano

18:02 Jan 31, 2007
Spanish to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / Common Message Error
Spanish term or phrase: Tienes un minuto en total
Se trata de un mensaje que te avisa de que te queda un minuto en total para que acabe el uso de la version de prueba (trial) que estás utilizando.


Hai un minuto in totale
Hai due minuti in totale
Hai un ora in totale
majopee
Un minuto rimanente / Un minuto alla scadenza
Explanation:
.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 09:35
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Un minuto rimanente / Un minuto alla scadenza
Gaetano Silvestri Campagnano


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Un minuto rimanente / Un minuto alla scadenza


Explanation:
.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 09:35
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 2
Grading comment
Grazie
Notes to answerer
Asker: Y como traduces "en total", complessivamente, in totale? es importante que la expresion en total aparezca en la traduccion

Asker: Asker: Y como traduces "en total", complessivamente, in totale? es importante que la expresion en total aparezca en la traduccion Un'ora rimanente

Asker: La verdad es que estoy de acuerdo con vosotros, pero me han insistido en que debe aparecer esa palabra...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fiamma Lolli: è stato un piacere: quando ce vo' ce vo', come dicono alla Crusca :)
16 mins
  -> Grazie mille Fiamma: concordo in pieno. Mi hai tolto letteralmente le parole di bocca!

agree  María José Iglesias: D'accordo anch'io con Gaetano e Fiamma. Essendo solo "uno" (un minuto) non serve dire "in tutto". Se dici "rimanente" si capisce che è quello il tempo che rimane.
1 hr
  -> Grazie mille Maria José

agree  Feli Pérez Trigueros: Concuerdo con los colegas.
3 hrs
  -> Muchas gracias, Feli

agree  Matteo Ghislieri: d'accordo.
6 hrs
  -> Grazie Matteo
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search