socio dir. general

Italian translation: socio e direttore generale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:socio dir. general
Italian translation:socio e direttore generale
Entered by: Elisa Farina

11:45 Feb 29, 2012
Spanish to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / S.L. spagnola
Spanish term or phrase: socio dir. general
Buongiorno a tutti.

Si tratta di un contratto d'opera stipulato tra un'impresa spagnola (più nello specifico, una sociedad de responsabilidad limitada, S.L.) e un professionista. Nella presentazione delle parti trovo:

REUNIDOS
De una parte, XXX con DNI (...) quien interviene en su condición de ***SOCIO DIR. GENERAL*** y representante legal de la mercantil YYY S.L. domiciliada en ecc.

DIR. GENERAL sta per "director general", dunque "direttore generale". Ma come rendere l'espressione completa? Se ho capito correttamente il significato non è altro che "socio con funzioni di direttore generale", ma c'è davvero bisogno di essere così prolissi? Esiste una formula fissa e possibilmente concisa in italiano? E' una grave omissione eliminare quel "socio"?

Grazie mille fin d'ora!
Elisa Farina
Spain
Local time: 19:25
socio gerente / socio direttore generale
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 19 minutos (2012-02-29 12:05:02 GMT)
--------------------------------------------------

dir.: director

--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2012-02-29 17:47:27 GMT)
--------------------------------------------------

Es distinto al "amministratore delegato" que es el "director ejecutivo" y como su nombre indica se encarga de tareas administrativas y de gestión. Se encarga de la gestión cotidiana de la empresa pero puede ser contratado como trabajador por cuenta ajena sin necesidad de tener participación en la misma.

El "socio gerente" tiene obligatoriamente participación en la empresa y es el accionista de mayor rango dentro de la empresa capaz de comprometerla con las funciones que se estipulen.
Selected response from:

Emiliano Pantoja
Spain
Local time: 19:25
Grading comment
Grazie. Alla fine ho adottato la soluzione "socio e direttore generale". Ho trovato qualche riscontro in rete e per quanto non sia una dicitura particolarmente diffusa, sono certa che è corretta. Buon lavoro a entrambi!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4socio gerente / socio direttore generale
Emiliano Pantoja
3amministratore delegato
bluca


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
amministratore delegato


Explanation:
Una proposta.

"Nelle società per azioni e nelle altre società organizzate in modo analogo di molti paesi il titolo di direttore generale è attribuito ad una figura di vertice, il cosiddetto capo azienda, corrispondente all'amministratore delegato italiano"

bluca
Mexico
Local time: 11:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
socio gerente / socio direttore generale


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 19 minutos (2012-02-29 12:05:02 GMT)
--------------------------------------------------

dir.: director

--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2012-02-29 17:47:27 GMT)
--------------------------------------------------

Es distinto al "amministratore delegato" que es el "director ejecutivo" y como su nombre indica se encarga de tareas administrativas y de gestión. Se encarga de la gestión cotidiana de la empresa pero puede ser contratado como trabajador por cuenta ajena sin necesidad de tener participación en la misma.

El "socio gerente" tiene obligatoriamente participación en la empresa y es el accionista de mayor rango dentro de la empresa capaz de comprometerla con las funciones que se estipulen.

Emiliano Pantoja
Spain
Local time: 19:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie. Alla fine ho adottato la soluzione "socio e direttore generale". Ho trovato qualche riscontro in rete e per quanto non sia una dicitura particolarmente diffusa, sono certa che è corretta. Buon lavoro a entrambi!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search