https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-italian/accounting/4731811-implantaci%C3%B3n-de-herramientas-comerciales.html

Glossary entry

Spanish term or phrase:

Implantación de Herramientas Comerciales

Italian translation:

Implementazione Strumenti Commerciali

Added to glossary by Claudia Carroccetto
Mar 13, 2012 13:08
12 yrs ago
Spanish term

Implantación de Herramientas Comerciales

Spanish to Italian Bus/Financial Accounting Consultoría
Si tratta di un bollettino informativo di un'azienda che offre sevizi di consulenza per altre aziende ed imprese.
Durante un'intervista al team di lavoro di un progetto, l'incarico rivestito dagli intervistati è:

"XXX, Manager en Implantación Herramientas Comerciales XXX."
"XXX, Director en Implantación Herramientas Comerciales XXX."
"XXX, Project Leader Global de la Implantación de Herramientas Comerciales en XXX."

L'espressione si trova anche nella seguente frase:

"El proyecto nace a partir de la Implantación de la Arquitectura Plataforma Grupo en [nome di una banca]."

"Implementazione di Strumenti Commerciali"??? Non sono per niente convinta. Suggerimenti?
Grazie a tutti anticipatamente! :)

Discussion

Laura Franchini Mar 13, 2012:
Ciao Claudia, se trovi anche "Analyst en la Implantación" e "Team Leader en la Implantación", in quel caso direi Analista/Team Leader di installazione/implementazione

Proposed translations

+2
36 mins
Selected

Responsabile implementazione Strumenti Commerciali

per l'Impiego degli Strumenti Commerciali

Lo vedrei molto concretamente così
Peer comment(s):

agree CRISTINA RACCA : Scusa, non avevo aggiornato la pagina...
4 mins
agree traduc-IT
27 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie! :)"
7 mins

Installazione di Strumenti Commerciali

in questo caso direi installazione, ma secondo me il senso è quello che dici tu di implementazione...
Note from asker:
Ciao Laura e grazie per la tua risposta! La parola "Implantación" compare anche con riferimento ad altri incarichi rivestiti da altri membri del team di lavoro: "Analyst en la Implantación" e "Team Leader en la Implantación". In questo caso tradurresti con "Analista/Team Leader nell'Implementazione"?
Something went wrong...
39 mins

implementazione di strumenti commerciali

Io lascerei "implementazione" o magari "sviluppo"

Responsabile dell'implementazione degli strumenti commerciali.
Something went wrong...