Rótulo de Estable

13:05 Nov 25, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other

Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Patents / Rótulo de Estable cimiento
Spanish term or phrase: Rótulo de Estable
Must be something like a trademark, but they document has already used the terms "marca comercial" and "nombre comercial", so I need another option. Thanks.
Woodiezzz
United Kingdom
Local time: 08:39


Summary of answers provided
4Secure logo (for image hosting)
Andrew Bramhall
Summary of reference entries provided
Clarification ... interesting discussion
Taña Dalglish

Discussion entries: 3





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Secure logo (for image hosting)


Explanation:
SSL Secure Logo Image Hosting For PayPal, Nochex, 2Checkout, 2C0 ... Secure logo hosting for PayPal, Nochex, 2Checkout, 2C0, Ebay, secure payment processors and https secure payment pages.
www.uksecurewebhosting.net/secure_logo_hosting.php - Cached - Similar2€/year/logo Secure logo and image hosting, ssl logo hosting for ... Only 2€ per year per logo. Professional SSL Secure Logo and Image Hosting for paypal and others. Only 2$50 per year per logo.
www.sslimage.com/ - Cached - Similar

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 08:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Reference comments


22 mins
Reference: Clarification ... interesting discussion

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law:_patents_tr...

Rebecca Jowers wrote:

business signs/sinage (or) shop signs


Explanation:
In Spanish industrial property terminology "rótulo de establishmiento" does not refer to a "logo," but rather to business (or) shop signs (or) signage identifying business premises that could be registered at the Spanish Patent and Trademark Office under the former Trademark Act.

Here is a definition from the Diccionario de Derecho (Editorial Bosch, 1995)

RÓTULO DE ESTABLECIMIENTO--Esta modalidad de la propiedad industrial viene a ser una derivación del nombre comercial. Mientras éste sirve para distinguir la empresa, el rótulo sirve para distinguir el local o establecimiento. Se trata de una manifestación de la propiedad industrial que puede utilizarse en los casos de empresas que no precisan, por su dimensión o extensión, la protección más amplia que se otorga al nombre comercial. El rótulo sólo puede registrarse como propio del término municipal en que se utiliza como tal. Además del establecimiento, puede aplicarse a las muestras, escaparates y demás accesorios propios para distinguir el establecimiento de otros similares. Como rótulo pueden utilizarse nombres, apellidos, razones o firmas sociales, o nombres de fantasía. Podrá aplicarse al establecimiento principal y a las sucursales que expresamente se señalan al inscribir este derecho en el Registro de la propiedad industrial. El rótulo puede ser utilizado también como marca o como nombre comercial; pero, para ello, deberá ser registrado en estas modalidades de forma separada.

Another definition:

El rótulo de establecimiento identifica el local en el que la empresa desarrolla su actividad. La actual Ley de Marcas no otorga la posibilidad de registrar nuevos rótulos de establecimiento, aunque protege, bajo la Disposición Transitoria 3 los ya registrados estando en vigor la legislación anterior, se les proporciona de este modo un plazo interino de protección que finaliza con su total desaparición.
www.lawdit.co.uk/reading_room/room/view_article.asp?name=.....

Examples of how "rótulo de establecimiento" is usually translated:

--From a decision of the World Intellectual Property Organization (WIPO) Arbitration and Mediation Center:

"The Respondent is the regular owner of the following Business Signs Registrations (“Rotulo de Establecimiento”, in Spanish legal terminology), which administrative status were duly proved, being therefore non contested facts:

-Spanish Business Sign Registration No. R0145007 “DOUGLAS” (word) intended to identify the “retail of perfumery”; this registration was renewed on April 11, 2003, for a period of SEVEN years covering the geographical area defined by the LOCAL COUNCIL of San Bartolome de Tirajana, Gran Canaria, Canarias, Spain;

-Spanish Business Sign Registration No. R0209484 “DOUGLAS” (word) intended to identify the “retail of perfumery and cosmetic products”; this registration was renewed on April 14, 2003, for a period of SEVEN years, covering the geographical area defined by the LOCAL COUNCIL of JANDIA PAJARA, Gran Canaria, Canarias, Spain."
www.wipo.int/amc/en/domains/decisions/html/2005/d2005-0002....

--Here is a bilingual excerpt of an opinion of the Avocat-General of the European Court of Justice in which "rótulo de establecimiento" is translated as "shop sign":

10. Con arreglo al artículo L. 713‑6(a) el registro de una marca no impide el uso del mismo signo o de uno similar como «denominación social, nombre comercial o rótulo de establecimiento, cuando este uso es anterior al registro o se hace por una persona que usa su propio apellido de buena fe».

10. Under Article L713-6(a) registration of a mark does not prevent use of the same sign or a similar sign as ‘a company name, trade name or shop sign, where such use is either earlier than the registration or made by another person using his own surname in good faith’.
eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=en&lng1=en,es&lng2...441182:cs&page=

--MT - SHOP SIGN/COMMERCIAL NAME/ROTULO DE ESTABLECIMIENTO/NOMBRE COMERCIAL. DU - 20. XPD - 2006-09-03. HIST- LODGING OF APPEAL IN COURT / INTERPOSICION DE ...
www.questel.com/fr/assistanceclient/fctsht/esmark.pdf



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-28 19:42:21 GMT)
--------------------------------------------------

For info:

In Spain "logos" can be protected as industrial property through trademark registrations, either as word marks ("marcas denominativas"), device (or) design marks ("marcas gráficas") or composite marks ("marcas mixtas"), depending on the visual content of the logo in question.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-01-28 19:47:59 GMT)
--------------------------------------------------

oops! sorry for the typo: please read "establecimiento"

HTH!

Taña Dalglish
Jamaica
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Andrew Bramhall: Business 'sinage' (lol) are letreros anyway.
1 hr
  -> The purpose of posting the reference was to provide information and an opinion on the term (by a colleague (Rebecca) whose opinion is well regarded by other colleagues, including mine). I suggest you reread the entry (and I am not laughing!).
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search