GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:56 Jun 21, 2019 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marie Wilson Spain Local time: 11:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | speed bumps/rumble strips |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Rob Louis |
| ||
A picture |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
speed bumps/rumble strips Explanation: Even though it seems like an unlikely translation, I think this could be about speed bumps. All searches on Latour lead to this. Rumble strips is another option, but is mentioned less in this context. Tim Dant: Morality and materiality - Lancaster University www.lancaster.ac.uk/fass/projects/dnc/wkshpsjan06/.../dant.... - Bruno Latour has returned to the theme of ... Speed bumps, chicanes, kerbs, rumble strips and so on restrict the movement of vehicles and are ... Unlike Foucault, however, Latour offers a largely celebratory discourse of these capacities. Take, for instance, his famous discussion of speed bumps. According to Latour, speed-bumps emerge as a result of the impossibility of relying on the drivers’ individual wills, or on the esoteric force of Durkheim’s ‘collective consciousness’, to control their speed when, for example, approaching a school zone. Speed bumps, Latour argues (1999, 186), solve this problem by enabling the “translation” of a collective moral demand, such as ‘slow down so as not to endanger students’, into a self-interested demand, like ‘I should slow down and protect my car’s suspension’ https://www.researchgate.net/publication/265467472_Unfolding... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
26 mins |
Reference: Rob Louis Reference information: Tread band (tire); track |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr |
Reference: A picture Reference information: La incorporación de la banda de rodadura en la zona del Campo del Sur obliga al corte del tráfico entre las calles Arricruz y Venezuela https://www.diariobahiadecadiz.com/noticias/cadiz/la-incorpo... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2019-06-22 00:38:07 GMT) -------------------------------------------------- Avanzan las obras para la incorporación de las bandas de rodadura de asfalto entre los adoquines en el Campo del Sur. Su ubicación ahora en el tramo comprendido entre las calles Arricruz y Venezuela obliga al desvío del tráfico en sentido al Parque Genovés por el interior de la Viña. http://ocadizdigital.es/noticia/cádiz/las-obras-de-rodadura-... I don't have time to find out what they're called in English but they appear to be strips of asphalt laid on cobblestone streets, so vehicles can move without making a noise. -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2019-06-22 14:44:06 GMT) -------------------------------------------------- En un primer momento se diseñó solo para la zona rodada una banda de rodadura desde la calle Corredera a Plaza Esteve. Es decir, se volvía a poner el adoquín que está y dos líneas de asfalto. Pero ese proyecto es muy complicado, porque significa cortar la vía principal de la ciudad entre 8 y 10 meses y que esté, además, entre 4 y 6 meses sin pasar autobuses por esa zona. Habría que quitar adoquín por adoquín, limpiarlo, perfilarle las caras para que quede plano, todo ello manualmente, poner placas de hormigón, hacer la banda de rodadura y volver a poner uno a uno esos adoquines. Un proyecto que tiene un coste de unos 600.000 euros. Con este proyecto no se podían acometer actuaciones sobre el acerado de estas calles. Pero también nos preocupaba que el centro estuviera cerrado el tráfico y que los autobuses no pudieran llegar. ¿Podrían los comerciantes, los vendedores de la Plaza y los hosteleros soportar todo ese tiempo de obras sin que puedan acceder a sus negocios sus clientes en coche o en autobús? http://lafronterahoy.com/el-ayuntamiento-dice-que-colocara-l... I can't access the text (www.bruno-latour.fr/virtual/EN/plan51.txt no longer exists) but I've seen this short fragment Higher up, in rue Gay-Lussac, in May 68 the cobbles used to vibrate as if they were on a cushion of air; today they rest on a thick layer of asphalt, rigid and... The text is available on https://www.scribd.com/document/19303021/Latour-Paris-the-In... but I don't have access. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.