This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Marketing / Market Research / B2B market research report
Spanish term or phrase:medición
This term keeps coming up in the document and encapsulates the research activity itself (which is repeated each year). I understand what it means but am struggling to find a concise word for it. Any ideas much appreciated!
"Como ocurría en la medición anterior..." "Nuevo medición 2019" "Al comparar con la anterior medición parece que..." "en esta medición se produce un aumento en " "Datos en línea con la medición anterior"
Explanation: What are Metrics Metrics are parameters or measures of quantitative assessment used for measurement, comparison, or to track performance or production. Analysts use metrics to compare the performance of different companies, despite the many variations between firms. https://www.investopedia.com/terms/m/metrics.asp
-------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2019-03-06 20:07:15 GMT) --------------------------------------------------
Marketing Metrics are measurable values used by marketing teams to demonstrate the effectiveness of campaigns across all marketing channels. Whether you are looking to track digital marketing performance, SEO progress, or your social media growth, having measurable marketing metrics and KPIs set up can help your business reach targets month-over-month. https://www.klipfolio.com/resources/kpi-examples/marketing
Thanks everyone for your help. As you know, in the end, I went for "survey" because it fitted the context best. 4 KudoZ points were awarded for this answer
To have consistency, it would be ideal to find out what term was used last year, if that report was translated to EN. Short of that, I would vote for 'Survey' as it can encompass some of the terms suggested, as well as others.
Thanks philgoddard for the info on "wave". I checked it out and found it at www.decisionanalyst.com/library/wglossary. I didn't know that one, so appreciate the tip. As regards medición, its a report by a market research company for a retail client, covering a wide range of topics around how instore staff promote products and interact with customers etc. Survey works perfectly in the context. Metric is a perfectly fine word but I'd use it more for something like KPIs and benchmarking. Thanks again for everyone's help with this.
A wave is a survey that's repeated at regular intervals. I still don't really understand what this measurement is. Are they questioning members of the public, or businesses, or just compiling statistics? Either way, I think Robert's "metric" works perfectly.
No problem :-) It doesn't look to me like "wave" is being used as a synonym there. I would think that has more to do with "generations," as in new generations of products.
I still think "metric" works best in the context you have given, only you need to reword it, for example:
"en esta medición se produce un aumento en " "This metric shows an increase in the recommendation of product X"
Although, if you think it's the actual process of "medición", perhaps you could go with "evaluation" or "analysis"?
"Al comparar con la anterior medición parece que Empresa X pierde terreno en Tienda X" "By comparison with the previous assessment, Company X appears to be losing ground in Store X"
I do think it would be odd if they were using "medición" to mean "evaluation" here, particularly since the word "evaluación" is ubiquitous in these kinds of texts.
Thanks Peter, I came back on here to say that I think it must be "survey" and there was your comment. Spot on! Thank you all and sorry for the interruption! Has been puzzling me for the last couple of hours!
They are now using the word "ola" (wave) as a synonym: "No como la ola anterior donde se encontraban diferencias por marcas (tamaño de televisor recomendado para Marca X es mayor que para Marca Y"
Unfortunately it's a PPT report from a market research company who have evidently done this "process of measuring" in previous years. But because it is a PPT everything is rather stilted. What I'm looking for is the term to encapsulate "the process of going out to speak to people and assess their views and behaviours on an regular basis" (!)
"Al comparar con la anterior medición parece que Empresa X pierde terreno en Tienda X" and "en esta medición se produce un aumento en la recomendación de producto X"
Can you provide the full sentences for context purposes, please?
Automatic update in 00:
Answers
3 mins confidence: peer agreement (net): +1
metric
Explanation: What are Metrics Metrics are parameters or measures of quantitative assessment used for measurement, comparison, or to track performance or production. Analysts use metrics to compare the performance of different companies, despite the many variations between firms. https://www.investopedia.com/terms/m/metrics.asp
-------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2019-03-06 20:07:15 GMT) --------------------------------------------------
Marketing Metrics are measurable values used by marketing teams to demonstrate the effectiveness of campaigns across all marketing channels. Whether you are looking to track digital marketing performance, SEO progress, or your social media growth, having measurable marketing metrics and KPIs set up can help your business reach targets month-over-month. https://www.klipfolio.com/resources/kpi-examples/marketing
Robert Carter Mexico Local time: 05:47 Native speaker of: English PRO pts in category: 24
Grading comment
Thanks everyone for your help. As you know, in the end, I went for "survey" because it fitted the context best.
Notes to answerer
Asker: Thanks Robert, but metrics are used much more for IT/online marketing than for market research companies. And I can't see how I can say, for example "as happened in the previous metric"... The term basically means "the qualitative research process to measure how well the company is doing compared to last year". But how to say that pithily is eluding me at the moment!
Asker: Thanks Phil, but whilst I am very grateful for Robert's suggestion, it is definitely not "metric", which has a specifically scientific/IT connotation. That is not to say that it's not a good word! Just not in this context. "Survey" is the word in this context. Apologies one and all for the disruption!
Explanation: bench·markDictionary result for benchmark /ˈben(t)SHmärk/Enviar noun 1. a standard or point of reference against which things may be compared or assessed.
Patricia Fierro, M. Sc. Ecuador Local time: 06:47 Works in field Native speaker of: Spanish, English PRO pts in category: 20
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.