nombre y dirección del contratante

English translation: contracting party´s name and address/name and address of the contractor

20:03 Jan 4, 2020
Spanish to English translations [Non-PRO]
Medical - Insurance / major medical expenses in
Spanish term or phrase: nombre y dirección del contratante
Puedo utilizar apóstrofe: contracting party´s name and address o contracting party name and address?
Ana Victoria
English translation:contracting party´s name and address/name and address of the contractor
Explanation:
Sí. Así como lo tienes.

https://www.linguee.com/english-spanish/search?source=auto&q...
Selected response from:

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 08:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5Contractor’s Name and Address
Patricia Fierro, M. Sc.
3 +1contracting party´s name and address/name and address of the contractor
Juan Arturo Blackmore Zerón
4subscriber's [buyer's] name and address
Robert Carter


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Contractor’s Name and Address


Explanation:
HTH

Patricia Fierro, M. Sc.
Ecuador
Local time: 08:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adam Dickinson
13 mins

agree  liz askew
25 mins

agree  Eileen Brophy
31 mins

agree  AllegroTrans
2 hrs

neutral  philgoddard: We don't have enough context to know whether "contractor" is the right word. It usually refers to a service provider, often in the construction industry.
17 hrs

agree  Ruth Rubina
17 hrs

neutral  Robert Carter: Hi Patricia. I agree with Phil here about the meaning of "contractor", so I think it's probably inapplicable in this case.
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
contracting party´s name and address/name and address of the contractor


Explanation:
Sí. Así como lo tienes.

https://www.linguee.com/english-spanish/search?source=auto&q...

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 08:56
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Juan Arturo.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eileen Brophy
28 mins
  -> GraciasEileen!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
subscriber's [buyer's] name and address


Explanation:
I definitely wouldn't use "contractor" for "contratante" here, in the context of medical insurance, especially since as translators, we're normally "independent contractors" ourselves, i.e., those providing the service, not receiving it.

In the case of medical insurance, the "contratante" is normally the person buying/receiving the service of the insurer.

El contratante o tomador del seguro, que puede coincidir o no con el asegurado, por su parte, se obliga a efectuar el pago de esa prima, a cambio de la cobertura otorgada por el asegurador
https://es.wikipedia.org/wiki/Contrato_de_seguro

So "contratar un seguro" is the usual phrasing in Spanish, but "buying/purchasing insurance" is typically how we say that in English.

However, in US English, rather than use "buyer", the conventional term is "subscriber".

Subscriber: The individual who signs and is responsible for a contract with a health insurance plan. The subscriber is the person subcribing [sic] to the insurance plan for the patient case. The subscriber is different from the enrollee, who is defined as anyone covered under the contract.
https://www.dignityhealth.org/external forms/pre registratio...

Subscriber
The person responsible for payment of premiums. The Subscriber can enroll dependents under family coverage.

https://www.copatient.com/glossary#s

Contract holder
The contract holder is the person who signed up for the health plan. Cigna calls this the "subscriber."

https://www.cigna.com/glossary
(Enter "subscriber" in the search box)

Robert Carter
Mexico
Local time: 07:56
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: Or policyholder. This is a possibility, but the asker hasn't provided proper context.
6 hrs
  -> Thanks, Phil. Its fairly standard to see "contratante" on insurance documents. Happy new year, by the way!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search