la Falange del bando vencedor

English translation: the Falangist party of the victorious side

17:19 Apr 11, 2020
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - History
Spanish term or phrase: la Falange del bando vencedor
This is a piece on Spanish journalism and media, and specifically about the news agency EFE. I don't know anything about this. I think English readers need additional knowledge to make sense of this. I'm not sure if it's referencing the political party Falange Español or some other thing known as Falange colloquially.

This ralks about the name controversy.
https://en.wikipedia.org/wiki/EFE#Controversy_over_the_origi...

ORIGINAL
La más importante (agencia de noticias), sin duda, continúa siendo Efe, fundada en Burgos en los últimos meses de la guerra civil, quedando sin despejar -¿para siempre?- el origen de la denominación elegida: ¿la inicial del apellido de Franco?, ¿referencia a la Falange del bando vencedor?

ROUGH DRAFT
The most important is without a doubt continues to be EFE, founded in Burgos in the last months of the civil war, leaving the origin of the agency's name unclear (forever?), the F perhaps being the initial of Franco's surname, perhaps a reference to the fascist political party of the winning side, Falange?
S Ben Price
Spain
Local time: 07:06
English translation:the Falangist party of the victorious side
Explanation:
I agree that non-Spanish readers nowadays might not know offhand who the Falangists were, but they can easily find out. For you to identify them as fascist (lowercase) is superfluous, in my opinion, and borders on commentary. I also think you need the name "Falangist" or some variation thereof for the reference to "F" to make sense.
Selected response from:

Stephen D. Moore
United States
Local time: 01:06
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4the Falangist party of the victorious side
Stephen D. Moore
Summary of reference entries provided
Falange Española de las JONS
Beatriz Ramírez de Haro

  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
the Falangist party of the victorious side


Explanation:
I agree that non-Spanish readers nowadays might not know offhand who the Falangists were, but they can easily find out. For you to identify them as fascist (lowercase) is superfluous, in my opinion, and borders on commentary. I also think you need the name "Falangist" or some variation thereof for the reference to "F" to make sense.

Stephen D. Moore
United States
Local time: 01:06
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac: FWIW, I think the name comes from "phalanx", a military formation...
4 hrs

agree  Elizabeth Joy Pitt de Morales
15 hrs

agree  Sarah Verger: This would see a good direct translation
1 day 12 hrs

agree  Rebecca Reddin: from the context, definitely a reference to the Spanish Falange
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


40 mins peer agreement (net): +1
Reference: Falange Española de las JONS

Reference information:
Hola Ben: acertaste en tu interpretación, se refiere a esto:

https://es.wikipedia.org/wiki/Falange_Española_de_las_JONS

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2020-04-11 18:03:37 GMT)
--------------------------------------------------

Controversy over the origin of the name

https://en.wikipedia.org/wiki/EFE

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  patinba
1 hr
agree  neilmac: AFAIK, 'phalanx'... is the origin ...
13 hrs
disagree  bigedsenior: In 1937, Franco merged the Falange with the Carlists and the name became Falange Española TRADICIONALISTA de las JONS became was changed to
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search