\"Gamonales\"

English translation: large landowners

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:\\\"Gamonales\\\"
English translation:large landowners
Entered by: Mercedes Rizzuti

15:41 Jun 13, 2019
Spanish to English translations [PRO]
History / land expropriation
Spanish term or phrase: \"Gamonales\"
Hola a todos. Estoy trabajando con documental peruano, donde uno de los entrevistados relata el proceso revolucionario en el Perú durante los años '60. La frase donde estoy necesitando de su ayuda es así: " durante los '60 hubo muchas tomas de tierra en todo el Perú, especialmente en las propiedades de los gamonales".
Por lo que veo, los gamonales eran tierras originalmente ocupadas por terratenientes,( https://www.britannica.com/topic/gamonalismo), lo que aún no encuentro es la palabra en inglés que se ajuste al sustantivo "gamonales", ya que siendo un trabajo de subtitulado, no puedo explicarlo con todo un concepto sino que debo utilizar la menor cantidad de texto posible.
Espero haber sido clara y quedo muy atenta a sus sugerencias.
Muchas gracias!
Mercedes Rizzuti
Local time: 12:30
large landowners
Explanation:
Gamonalismo | South American social issue | Britannica.com
https://www.britannica.com/topic/gamonalismo
Gamonalismo, a term meaning “bossism,” used in Peru, Ecuador, and Bolivia. It is derived from gamonal, a word meaning a “large landowner,” and it refers to the exploitation of the Indian population, mainly by landowners of European
Selected response from:

bigedsenior
Local time: 08:30
Grading comment
Ha sido realmente difícil elegir, pero creo que esta es la opción que más se ajusta al contexto.
Les agradezco muchísimo a todos, como siempre, su apoyo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1caciques
Marco Paz
4 +1gamonales [do not translate]
Adolfo Fulco
4Landowners / Chieftains
Patricio Lohr
4large landowners
bigedsenior
3political leaders
Juan Arturo Blackmore Zerón


Discussion entries: 3





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
caciques


Explanation:
A prominent land owner.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2019-06-13 15:54:22 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.wordreference.com/definition/cacique

Marco Paz
Local time: 10:30
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: https://www.lexico.com/en/definition/cacique https://www.lexico.com/es-en/traducir/gamonal
52 mins
  -> Gracias, John!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Landowners / Chieftains


Explanation:
El término «gamonal» es complejo, ya que tiene más de un sentido incluso en América Latina. En algunos países también se refiere a caciques. En este caso creo que, ya que es para subtitulado, lo mejor sería aplicar una modulación de particular por lo general y hablar de landowners.

Patricio Lohr
Chile
Local time: 12:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Gamonales
large landowners


Explanation:
Gamonalismo | South American social issue | Britannica.com
https://www.britannica.com/topic/gamonalismo
Gamonalismo, a term meaning “bossism,” used in Peru, Ecuador, and Bolivia. It is derived from gamonal, a word meaning a “large landowner,” and it refers to the exploitation of the Indian population, mainly by landowners of European

bigedsenior
Local time: 08:30
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 52
Grading comment
Ha sido realmente difícil elegir, pero creo que esta es la opción que más se ajusta al contexto.
Les agradezco muchísimo a todos, como siempre, su apoyo.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
political leaders


Explanation:
Land owned by political leaders.

https://www.lexico.com/es/definicion/gamonal

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 10:30
Works in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
gamonales [do not translate]


Explanation:
Mi postura es no traducirlo; es un documental sobre la gente de Perú y su historia, y el término *gamonal/gamonalismo* es parte de la historia del país.
Si el que narra el documental no explica el término es cuestión del documental, y si el que ve el documental está interesado en seguir aprendiendo sobre Perú tendría que buscar *gamonal/gamonales* en alguna enciclopedia, cosa que se le estaría privando al traducir un término que no tiene una traducción exacta.
Daría para largo la discusión, y ya lo he discutido, pero sigo pensando que algunos términos (como en este caso) no se traducen.


Dejo un artículo que me pareció interesante:
http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.569...
The article provides an analysis of three historical forms of political subjectivity in South-Central Peru: the montoneros, the gamonales and the post-conflict politicos. Based upon a historical sociology of puna–valley relations, the article suggests that subjectivities should be read not as emanating from either side of the racialised misti– Indio divide, but instead as fractals of this.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-06-13 16:50:27 GMT)
--------------------------------------------------

Aclaro que si fuera un artículo escrito entonces sí buscaría un equivalente o explicarlo con alguna nota.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2019-06-13 21:31:11 GMT)
--------------------------------------------------

Agrego nota para Mercedes, más allá de las diferencias con mis colegas y de la cantidad de propuestas que puedan ofrecerse.
Desde el punto de vista de un lector/televidente/público a mí, personalmente, no me gustaría que me den un término por otro. *Gamonales/gamonalismo* es un término peruano que no se utiliza en ninguna otra parte del mundo, con excepción de Ecuador. Al cambiar el término y proponer uno nuevo estaríamos alterando el producto final y la finalidad del documental, que es dar información sobre un determinado tema; en este caso el proceso revolucionario peruano de los años '60.
A lo sumo pondría en los subtítulos *gamonales or large landowners*, o alguna otra opción que te parezca apropiada, para poner algo en inglés con lo que se puedan identificar, y mantener al mismo tiempo el término original.

¡Saludos!

Adolfo Fulco
Argentina
Local time: 12:30
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marco Paz: Efectivamente, Adolfo. Hace muchos años que escuché por primera vez acá en el Ecuador el término “gamonal/gamonales”. Ahora, por lo general, se lo escucha esporádicamente en un contexto político, con una connotación negativa...
5 days
  -> Gracias, Marco. Hasta que no surgió esta pregunta no había escuchado el término, por eso me parecía importante mantenerlo en los subtítulos. Saludos :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search