Cajonero

English translation: floating dock [for constructing caissons]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Cajonero
English translation:floating dock [for constructing caissons]
Entered by: María Perales

15:54 Jan 22, 2018
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
Spanish term or phrase: Cajonero
Hola:

Estoy preparándome una interpretación y uno de los términos con los que me he topado es "cajonero", también lo he visto como "cajonera", se refiere a un gran receptáculo en el mar, donde se fabrican bloques (cajones) de hormigón.

Esto:
https://www.elestrechodigital.com/servicios/cajonero-trabaja...

¡Gracias por vuestra ayuda!
María Perales
Spain
Local time: 20:45
floating dock [for constructing caissons]
Explanation:
The "cajones" appear to be "caissons" and the "cajoneras" are used to build them. As far as I can tell, they are simply referred to as "floating docks" in English.

On the page of FCC, the maker of the cajonera "Mar de Enol", they are called "floating docks," although this would seem to be rather poor attempt at a translation from the Spanish:

Through its Machinery Department, FCC has been maintaining a continuous investment policy into its own execution means for many years and which provides a high degree of independence and quality in the provided service. Mar del Teide (1992), Mar del Aneto (2002) and Mar del Enol (2010) floating docks are all outstanding works, together with the self-propelled Acanto (2003) dump barge with dynamic positioning.
http://www.fccco.com/documents/265311/321452/Maritime Works

This academic paper refers to them as floating docks, but it also appears to be a translation from Spanish:

The construction of caissons for vertical breakwaters and quays on the Spanish coast has increased dramatically over the last decade. The overexploitation of coastal quarries and environmental constraints associated with conventional mound breakwaters has favored the expansion of the Spanish fleet of floating docks for constructing floating caissons.
https://icce-ojs-tamu.tdl.org/icce/index.php/icce/article/do...


--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2018-01-22 16:31:30 GMT)
--------------------------------------------------

I've also found "caisson production vessel"
FCC’s construction subsidiary is building 9 of the 49 reinforced concrete caissons, which will form the foundation of Açu Port. The company chose Algeciras (Spain’s most important port) as the site to build the first components because of its draught since the Açu facilities are not yet prepared to moor the caisson production vessels.
http://thecorner.eu/companies/fcc-to-ship-colossal-component...

After passing customs in Rio de Janeiro, the first five caissons will be towed to São João da Barra and sunk in Açu Port to form the temporary breakwater behind which the Mar del Aneto and Mar del Enol caisson production vessels will be moored.
https://www.nationaldriller.com/articles/88703-spain-s-fcc-c...
Selected response from:

Robert Carter
Mexico
Local time: 13:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1floating dock [for constructing caissons]
Robert Carter


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
floating dock [for constructing caissons]


Explanation:
The "cajones" appear to be "caissons" and the "cajoneras" are used to build them. As far as I can tell, they are simply referred to as "floating docks" in English.

On the page of FCC, the maker of the cajonera "Mar de Enol", they are called "floating docks," although this would seem to be rather poor attempt at a translation from the Spanish:

Through its Machinery Department, FCC has been maintaining a continuous investment policy into its own execution means for many years and which provides a high degree of independence and quality in the provided service. Mar del Teide (1992), Mar del Aneto (2002) and Mar del Enol (2010) floating docks are all outstanding works, together with the self-propelled Acanto (2003) dump barge with dynamic positioning.
http://www.fccco.com/documents/265311/321452/Maritime Works

This academic paper refers to them as floating docks, but it also appears to be a translation from Spanish:

The construction of caissons for vertical breakwaters and quays on the Spanish coast has increased dramatically over the last decade. The overexploitation of coastal quarries and environmental constraints associated with conventional mound breakwaters has favored the expansion of the Spanish fleet of floating docks for constructing floating caissons.
https://icce-ojs-tamu.tdl.org/icce/index.php/icce/article/do...


--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2018-01-22 16:31:30 GMT)
--------------------------------------------------

I've also found "caisson production vessel"
FCC’s construction subsidiary is building 9 of the 49 reinforced concrete caissons, which will form the foundation of Açu Port. The company chose Algeciras (Spain’s most important port) as the site to build the first components because of its draught since the Açu facilities are not yet prepared to moor the caisson production vessels.
http://thecorner.eu/companies/fcc-to-ship-colossal-component...

After passing customs in Rio de Janeiro, the first five caissons will be towed to São João da Barra and sunk in Açu Port to form the temporary breakwater behind which the Mar del Aneto and Mar del Enol caisson production vessels will be moored.
https://www.nationaldriller.com/articles/88703-spain-s-fcc-c...


Robert Carter
Mexico
Local time: 13:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: ¡Gracias, Robert!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: In Maria's article, the word clearly refers to the platform, which is also referred to as a "plataforma" or "dique flotante".
11 mins
  -> Thanks, Phil. That's what I gather too, these are the platforms for setting them up. Not sure about which term to use though.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search