GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:11 Dec 6, 2020 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adrian MM. Austria | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | name inserted is valid |
| ||
3 | Interlineated - name - /insertion/ stet |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
name inserted is valid Explanation: I would say -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2020-12-06 04:59:59 GMT) -------------------------------------------------- "between the lines" is understood |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Interlineated - name - /insertion/ stet Explanation: Many 'between the lines' ProZ glossary entries but in ENG legal - esp- probated Will practice - interlineated is used and has caused some disputes historically about the timing and validity of such 'insertions'. Stet: Simon and Schuster > vale -------------------------------------------------- Note added at 1 jour 18 heures (2020-12-07 19:53:41 GMT) -------------------------------------------------- asker: I meant simply > stet, / insertion / to show that the name inserted 'stands' and that any original name doesn't.... Whilst my formula invariably passed the City of London notarial 'acid test' for attestation or, rather, certification as a true SPA / ENG translation, I am not claiming that mine is the only rendering outside of a probate scene, namely 'dehors' a Will - hence, medium confidence level for a post- or pre-revolutionary ... birth cert. -------------------------------------------------- Note added at 1 jour 23 heures (2020-12-08 00:49:14 GMT) -------------------------------------------------- Answer no . 2 to the words "interlineated" and "insertion" are not part of the translation? Yes to the 'interlineation'. No to insertion. So my asnwer should read: Interlineated - name - stet Example sentence(s):
Reference: http://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/146... Reference: http://casetext.com/case/shiever-v-state-3 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.