Dec 16, 2020 06:33
3 yrs ago
19 viewers *
español term
CANT.
FVA
español al inglés
Jurídico/Patentes
Automóviles / Camiones
Tow report
CANT. is one of the fields on a tow report from Mexico, located between "licence plate number" and "origin". My thought was "cantidad", but it doesn't really make much sense in this context.
Thank you in advance for your help!
Thank you in advance for your help!
Proposed translations
1 hora
QTY.
CANT. It is usually the abbreviation for "quantity", or "QTY."... Although often they use "cantidad" where they should really use "importe" (amount).
However, it is always possible that the source text uses it to mean something else, although the only thing I can think of would be "cantilever"...
However, it is always possible that the source text uses it to mean something else, although the only thing I can think of would be "cantilever"...
Note from asker:
Thanks so much for your help, neilmac. I imagine that you're right and that it's QTY. It just seems strange. Thanks again! |
Discussion
Pardon the error. I guess I need another coffee.