Controlando por intensidad y calendario

14:13 Sep 26, 2019
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Anthropology / Social Science Research Paper on First-Time Parenthood
Spanish term or phrase: Controlando por intensidad y calendario
I would like to know the best way to express "Controlando por intensidad y calendario".

"Controlando por intensidad y calendario, se busca comprobar o desmentir que, a mayor formación y vinculación con el mercado de trabajo, menor predisposición a la (pa)maternidad".

My solution is: "By monitoring the intensity and calendar"...

Many thanks in advance.


Languages: Spanish to English (UK)
Field: Social Sciences
Alexandra Mollyneaux
Spain
Local time: 11:44


Summary of answers provided
3By monitoring the intensity (quantum) and timing (tempo)
Toni Castano
3verifying the amount of work and the tight schedule
Juan Arturo Blackmore Zerón


Discussion entries: 9





  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
By monitoring the intensity (quantum) and timing (tempo)


Explanation:
Since I am no expert in demographic issues, I prefer to let the qualified people speak (please see references below) and explain what these two terms actually mean.

As far as the verb “to monitor” is concerned, I believe it fits well in the context given, I don´t see why it should not: By monitoring the intensity (quantum) and timing (tempo), we are trying to confirm or refute (…)

Middle confidence level, I repeat I am not a specialist in this specific field.

http://www.medicine.mcgill.ca/epidemiology/hanley/c609/Mater...
Demography
(…)
Two basic aspects of any demographic process are its intensity, or quantum, and its timing, or tempo. The intensity of a non renewable event such as death or first marriage can be measured by the proportion of a cohort who eventually experience the event. Both the expected timing of any nonrenewable process and the distribution of times of its occurrence can be studied using life table methods. The intensity of a renewable process such as birth or disease incidence can be measured by the mean number of events per person, and their tempo by the characteristics of the distribution of the events in time. Renewable events can be categorized by the order of their occurrence, and events of a particular order can be analyzed as a nonrenewable process. For example, the proportion of women who have had a birth of order i that go on to bear a child of order i+1 is known as a parity progression ratio.

http://sociales.cchs.csic.es/jperez/pags/demografia/glosario...
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Intensidad y calendario.
Como primera aproximación, puede decirse que la intensidad mide la frecuencia de los acontecimientos característicos del fenómeno en el curso del ciclo de vida de una generación. Tal frecuencia se mide generalmente como valor medio por cada componente de la generación. Así, diremos que, en relación a la mortalidad, la generación nacida en un determinado año ha tenido una intensidad igual a 1 (y esto es obvio; el suceso muerte afecta a todos y el número medio de sucesos por persona en cada generación no puede ser otro que 1); igual a 0,9 para la nupcialidad (puesto que sólo el 90% de los componentes ha contraído un primer matrimonio), igual a 4 para la fecundidad (han sido traídos al mundo 4 hijos por persona como media), 1,5 para la movilidad (cada individuo ha cambiado de residencia, en término medio, 1 vez y media).
Por calendario, en cambio, se entiende la distribución por edad del fenómeno durante el ciclo de vida, distribución que podrá ser más o menos precoz, más o menos joven y que puede sintetizarse con diversos indicadores. Un índice sintético del calendario es, por ejemplo, la edad media en la cual ocurre el suceso o fenómeno considerado; así, por ejemplo, en la generación antes ejemplificada, el índice de calendario de la mortalidad (edad media a la muerte) es de 60 años; el de la nupcialidad es de 25 años (edad media al matrimonio); el de la fecundidad de 27 (edad media al nacimiento del primer hijo), el de la movilidad es 30 (edad media a la migración). Estos conceptos de intensidad y calendario, y su medida, son esenciales para la adecuada descripción de los fenómenos demográficos.

https://dictionary.cambridge.org/es-LA/dictionary/english/mo...
MONITOR
to watch and check a situation carefully for a period of time in order to discover something about it:
The new findings suggest that women ought to monitor their cholesterol levels.
The CIA were monitoring (= secretly listening to) his phone calls.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-09-26 15:15:22 GMT)
--------------------------------------------------

Both terms applied to the residential mobility in the European Union:
https://ddd.uab.cat/record/175914
Intensidad y calendario de la movilidad residencial en la Unión Europea
Intensity and timing of the residential mobility in the European Union


Toni Castano
Spain
Local time: 11:44
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  philgoddard: It's "controlling for".
1 hr
  -> Thanks for your opinion. I tend to disagree with you, but I´ll look into the matter again later, I cannot now.

agree  Adrian MM.: The asker ought to put us out 'of our misery' if the client has explained the meaning. //Alas, I can no longer ask my late uncle who used to teach sociology & anthropology at Leicester Uni. & LSE - London School of Econ. & not the London Stock Exchange.
16 hrs
  -> Thank you Adrian, "misery" is perhaps a bit exaggerated :-), but yes, I´m as curious as you. Cheers. // Alas, so true, a pity that we cannot have his insight on this one.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
verifying the amount of work and the tight schedule


Explanation:
My opinion.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 05:44
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search